TRAUMATISME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a subi un traumatisme | травму |
à un traumatisme | травмы |
au traumatisme | травме |
Aucun signe de traumatisme | Никаких признаков травмы |
avec un traumatisme | с тупой травмой |
avec un traumatisme contondant | тупая травма |
cause du traumatisme | из-за |
d'un traumatisme | травм |
d'un traumatisme contondant | от удара тупым предметом |
de traumatisme | травм |
de traumatisme | травма |
de traumatisme | травмы |
de traumatisme crânien | травмы головы |
de traumatisme physique | физической травмы |
dû à un traumatisme | вызванная травмой |
TRAUMATISME - больше примеров перевода
TRAUMATISME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je pense que l'état de votre sœur est dû à un traumatisme. | Я считаю, что состояние вашей сестры было вызвано травмой. |
- D'un traumatisme. | Т-Р-А-В-М-А. |
Il y a le traumatisme de la naissance, le choc que ça procure. | Есть потрясение новорожденного. Шок при рождении. |
Ça a du provoquer un traumatisme. | Это привело к потрясению мозга. |
J'ai vu un cas semblable en 1943 à Naples, on l'appelle traumatisme de bombardement. | У меня уже был подобный случай в 1943 году в Неаполе во время бомбардировки. |
- Je suis obligé de l'accepter. - Mais il souffre d'un traumatisme. | Если они захотят арестовать его, судить его и даже осудить, то я не могу препятствовать этому. |
Son traumatisme crânien. | Это возможно, Джим. |
Le sujet a récemment souffert d'un traumatisme crânien. Lésion en cours de guérison. | Субъект недавно перенес сильный удар в череп. |
Pas avant que le traumatisme soit passé ou vous devrez trouver une autre explication. | Нет, пока не ослабеют последствия травмы, или мы не найдем другое объяснение их поведению. |
Et même si la vie de Spock n'est pas en danger, il a 93% de chances de souffrir d'un traumatisme crânien qui le plongera dans la démence. | А жизнь коммандера Спока вне опасности, но с вероятностью 93% его мозг необратимо пострадает, и он сойдет с ума. |
Traumatisme aiguë. | он думает, что он Этель Мерман. |
Mâle. 35 ans. Blanc. Aphasie brutale, pas de traumatisme. | Белый мужчина 35 лет, острое развитие афазии, травмы в анамнезе отсутствуют. |
Il y a des traces d'un léger hématome abdominal qui suggère un traumatisme direct. | Вот доказательство маленькой гематомы брюшной стенки. предположительно травма от удара тупым предметом |
Tu crains un traumatisme ? | Боишься, это её ранит? |
Son incapacité à s'intégrer à la société peut être attribué au traumatisme de son abandon alors qu'il était encore nourrisson, et à l'environnement instable dans lequel il a grandi. | Его социальные связи серьезно нарушены. Потому что ребенком он был покинут матерью и после никогда не знал нормальной семьи. |