1) спотыкаться, оступаться
2) перен. спотыкаться; сплоховать, оплошать
3) уст. падать
4) перетягивать (о чашке весов)
2. vtвзвешивать на чувствительных весах
TRÉBUCHER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
trébucher et | споткнулся и |
trébucher et tomber | споткнулся и упал |
trébucher sur | запутался в |
trébucher sur | споткнулась о |
TRÉBUCHER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Trébucher devant la ligne d'arrivée. | В тот момент, когда ты у цели, с тобой кончено! |
Tout le monde a le droit de trébucher. | Любой может споткнуться. |
Je suppose que c'est ça qui l'a fait trébucher... quand elle a descendul'escalier cette nuit là. | Думаю, вот здесь она споткнулась... когда спускалась по лестнице тем вечером. |
Et après, un type m'a fait trébucher. | Поэтому я пришел четвертым. |
La sciure qui fait trébucher. | Падающие люди. |
ou trébucher, tomber et vous fendre le crâne. | - Споткнуться и сломать ногу. |
Il a dû trébucher et tomber. | Послушайте, я же вам сказал, он, должно быть, споткнулся и упал. |
Je pense comme lui, qu'il a dû trébucher et tomber. | Как сказал тот парень, он, должно быть, споткнулся и упал. |
Steven feint de trébucher. Quand Pâris va donner le coup fatal, Steven met un genou à terre et... | [Стивен притворяется, что спотыкается во время драки с Парисом. |
On ne peut pas aller aussi loin sans trébucher quelque part. | Отоль долгий путь нельзя проделать, ни разу не споткнувшись. |
Elles font trébucher les chevaux. | Но ведь они повреждают ноги лошадям. |
J'adore ce quartier. Rien ne peut y arriver, sauf trébucher sur un quart Perrier. | что тут могло бы случиться... это если бы я споткнулась о пустую бутылку Перье. |
II a dû trébucher sur cette pierre. | Наверное, об этот камень. |
Il a dit avoir été arrêté pour avoir fait trébucher jusqu'à un policier alors qu'il poursuivait une fille. | Тебя арестовали за подножку полицейскому,.. когда он гнался за девицей из ночного клуба. |
Je ne peux pas arrêter de trébucher sur eux. | Я шагу шагнуть не могу без них. |