m
1) недра
2) перен. самое сокровенное; глубина души; глубокая суть
savoir le fonds et le tréfonds d'une affaire — знать дело во всех подробностях, знать всю подноготную
TRÉFONDS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au tréfonds de | в глубине |
dans les tréfonds | недра |
les tréfonds | недра |
les tréfonds de l'enfer | недра ада |
tréfonds | глубин |
trefonds | глубине |
trefonds de mon ame | глубине души я |
trefonds de mon ame | глубине души я буду |
TRÉFONDS - больше примеров перевода
TRÉFONDS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Nous confions son corps au tréfonds, à la recherche de la Résurrection finale, et la vie du monde à venir, à travers notre Seigneur Jésus. | "Поэтому мы предадим его тело пучине, "ожидая общего воскресения в последний день, "жизни будущего века, через Господа нашего Иисуса Христа, |
Il aboutit dans le tréfonds de l'enfer. | А в его конце - преисподняя. |
Capable de sonder les tréfonds de son âme. | Научилась видеть самые тайные уголки его сокровенной души. |
Parce que j'ai compris, révélation douloureuse, que ma femme était déterminée, au tréfonds de son âme, à me détruire, moi et ma carriére, délibérément, méchamment, par jalousie. | Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности. |
La foi éructée des tréfonds de l'âme. | Веры, что из глубины души исторгнута. |
Mais comme je dis toujours, il ne faut pas avoir peur.. de regarder au tréfonds de soi que la lumière n'atteint jamais. | Но как я всегда говорю, не стоит бояться смотреть в глубину самой глубокой тьмы , куда никогда не проникают лучи света. |
Cela m'a bouleversé jusqu'aux tréfonds du coeur. | Я пронзен был до глубины сердца. |
Dans les tréfonds obscurs de l'un de ses bras spiraux... les humains ont accédé à la conscience... et à un certain nombre de connaissances. | В темных глубинах рукава Киля-Лебедя мы, люди, обрели разум и некоторую степень понимания. |
"Tout là-bas, au fin fond des tréfonds inexplorés et mal famés du bout du bras occidental de la Galaxie, traîne un petit soleil jaunâtre et minable. | ƒалеко-далеко в неизведанных глубинах тупика "ападной спиральной ветви √алактики находитс€ маленькое забытое Ѕогом желтое солнце. |
Fouillez la terre... Ies labyrinthes des forêts... jusqu'au tréfonds. | Ищите по всему королевству по всем лесным лабиринтам дойдите до края света. |
Jusqu'au tréfonds... il a creusé la démonologie, et crèvera l'abcès. | Он глубоко изучал эти демонические обряды и конечно докопается до сути всего этого. |
Ça vient du tréfonds de l'être. | я хочу, чтобы ты был самим собой. |
Les cordes de l'enfer m'ont ligotée et les tréfonds de la mort me submergent. | Объяли меня муки смертные, Цепи ада облекли меня и сети смерти. |
Si tu prends la rouge, tu restes aux Pays des Merveilles, et je t'emmène au tréfonds du terrier. | Пpимeшь крacную и ты - в Зaзeркaльe. Я пoкaжу тeбe, кaк глубoкa этa крoличья нoрa. |
Et ce que j'ai vu... m'a glacé jusqu'aux tréfonds... de mon âme. | И mo, чmo я yвuдeл ucnyгaлo мeня дo глyбuны моей несчастной души. |