TRÉPASSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
TRÉPASSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sa femme vient juste de trépasser, et il souffre quelque peu. | Его жена недавно отошла в мир иной, и он немножко не в себе. Бедняга. |
Des années après, à Londres, je voulus trépasser. | Много лет спустя в Лондоне я действительно оказался на самом пороге смерти. |
Veux tu simplement trépasser ? | Хочешь быть мёртвой? |
N' est-ce pas regrettable de trépasser non pas de la main de son ennemi, mais de celles de ses propres enfants ? | Ты погибнешь не от рук своих врагов, а от рук своих детей. |
Je ne veux plus voir trépasser un frère. juste pour un sport de divertissement. | Я не увижу, как меня покидает брат из-за состязания. |
Il se souvint d'un article d'une revue scientifique,.. ...selon lequel la façon la moins pénible.. ...de trépasser serait d'avaler des barbituriques.. | Он вспомнил, как читал когда-то в научном журнале, что самый безболезненный метод - это выпить яд и надеть на голову полиэтиленовый пакет. |
- Enfin bon, je sollicite votre concours pour Fenterrement de ma grand-mére, qui, vous le devinerez, vient de... trépasser. | Моя бабушка... Нам нужна ваша помощь с похоронами бабушки, которая, ну, вы сами понимаете, раз я звоню... |
C'est ironique, bien que, l'impartialité te fait trépasser, et dans ce processus, osé menacer la vie de mon fils. | Парадоксально, ведь технически, вы незаконно сюда проникли, попутно угрожая жизни моего сына. |
Je n'ai rien pu faire d'autre que la regarder trépasser. | Я ничего не мог сделать, просто смотрел, как она угасает. |
Es-tu prêt... à trépasser ? | Ты готов ли умереть? |
Ses défenses m'ont eu. Mes boyaux se sont répandus. Je vais trépasser. | Вонзил он клыки, и наружу кишки и мать твоя станет вдовой! |
♪ En train de trépasser ♪ | - Ага. - Как они кричат, умирая |