f
1) казначейство
2) должность казначея
3) министерство финансов (в Великобритании)
4) сокровищница
5) денежные средства; свободные оборотные средства; ликвидность; состояние финансов (какой-либо организации)
difficultés de trésorerie — денежные затруднения
rapports de trésorerie — соотношение между наличными средствами и краткосрочными долгами
TRÉSORERIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la Divine Trésorerie | в Священной Сокровищнице |
assurer la continuité des rentrées de trésorerie | обеспечить непрерывность поступления денежных |
assurer la continuité des rentrées de trésorerie | обеспечить непрерывность поступления денежных средств |
aux besoins de trésorerie | расходов |
aux besoins de trésorerie qui | расходов |
aux besoins de trésorerie qui sont | расходов |
aux besoins de trésorerie qui sont normalement | расходов, обычно |
aux besoins de trésorerie qui sont normalement | расходов, обычно относимых |
besoins de trésorerie qui sont normalement | обычно |
besoins de trésorerie qui sont normalement | обычно относимых |
continuité des rentrées de trésorerie | непрерывность поступления денежных |
continuité des rentrées de trésorerie | непрерывность поступления денежных средств |
continuité des rentrées de trésorerie nécessaires | непрерывность поступления денежных средств, необходимых |
continuité des rentrées de trésorerie nécessaires pour | непрерывность поступления денежных средств, необходимых для |
de trésorerie | поступления |
TRÉSORERIE - больше примеров перевода
TRÉSORERIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Alors, eh bien, l'état de notre trésorerie ne nous permet. pas de vous consentir cette nouvelle avance. | Увы, наше финансовое положение не позволяет нам предоставить вам эту новую сумму. |
Où est la trésorerie communale ? | - Где городская касса? |
J'ai persuadé la trésorerie de vous faire passer au niveau C3. | С тех пор как вы ушли, мне удалось убедить руководство перевести вас на работу СИ-3. |
Si ça marche, j'empoche la moitié de la trésorerie française. | Если план удастся, они отдадут мне половину французской казны. |
Les recettes d'U.B.S. avaient atteint le seuil de rentabilité après avoir tenu compte des 110 millions de dollars en variation de trésorerie négative de la chaîne. | Ю-би-эс выходило на точку нулевой прибыли... после учёта 110 млн долларов отрицательного денежного потока сети. |
Je prévois une variation de trésorerie positive totale de 45 millions pour cette année fiscale, soit un an avant la date prévue. | Я ожидаю, что положительный денежный поток в 45 млн от всего комплекса... достижим в текущем финансовом году... если коротко, с опережением графика. |
Personne ne va se séparer de de trésorerie solide pour serrer la main de mon père. | Рукопожатие входит в цену билета. Разве найдутся болваны,.. готовые расстаться с деньгами ради того чтобы пожать руку моему отцу? |
C'est peut-être la Divine Trésorerie. | О чём это ты? Может быть, это Священная Сокровищница. |
La Divine Trésorerie est en latinum pur. | Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины. |
- Ce n'est pas la Divine Trésorerie. | На Священную Сокровищницу не похоже. |
J'ai un calcul de ma Trésorerie basée sur une multiplication de son poids. | Я сделал финансовый расчёт, основываясь на весе Великана. |
Seulement six ans plus tard, Hamilton - alors la secrétaire de la Trésorerie et de son mentor, Morris, ont éperonné un nouveau privé la banque centrale par le biais du nouveau Congrès. | ¬сего через 6 лет, √амильтон, ставший —екретарем азначейства, вместе со своим наставником ћоррисом, протолкнул законопроект о новом частном банке через заново избранный онгресс. |
Les exigences de l'augmentation du capital de mettre une limite supérieure à similaires à la réserve fractionnaire de prêt similaire à la façon dont les exigences de réserve de trésorerie faite. | ѕовышение требований к собственному капиталу даже до нового максимального уровн€ означает все те же старые добрые операции с частичным покрытием. |
48 heures de plus et vous auriez fini à la Divine Trésorerie. | Еще 48 часов - и ты бы участвовал в аукционе за новую жизнь в Священной Сокровищнице. |
Et quand j'arriverai aux portes de la Divine Trésorerie, le conservateur acceptera mon pot-de-vin et me fera entrer. | И когда я прибуду к дверям Священной Сокровищницы, Регистратор примет мою взятку и сопроводит меня внутрь, а знаешь, почему? |