f
1) перемирие
conclure une trêve — заключить перемирие
trêve de Dieu ист. — божий мир, божье перемирие (во время религиозных праздников)
trêve politique — передышка в политической борьбе
trêve des confiseurs — приостановление политической или дипломатической деятельности во время новогодних и рождественских праздников
2) передышка
faire trêve — перестать, прекратить
s'accorder une trêve — дать себе передышку
n'avoir ni trêve, ni repos {n'avoir ni paix}, ni trêve — не иметь ни минуты покоя; не знать ни сна ни отдыха
ni trêve, ni loisir — ни отдыха ни срока
sans trêve — непрерывно, без перерыва
trêve à...! уст. — хватит...; довольно!
trêve de...! — перестаньте!, будет!, довольно!
trêve de plaisanterie! — хватит шутить!
TRÊVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a une trêve | нас перемирие |
à utiliser la trêve olympique | на использование олимпийского перемирия |
à utiliser la trêve olympique | на использование олимпийского перемирия в |
accepter la trêve | принять перемирие |
Allons, allons, trêve d | Довольно |
Allons, allons, trêve d'inutiles | Довольно бесполезной |
allons, trêve d | Довольно |
allons, trêve d'inutiles | Довольно бесполезной |
allons, trêve d'inutiles bavardages | Довольно бесполезной болтовни |
Aujourd'hui, pas de trêve pour | Сегодня не будет никакой пощады |
Aujourd'hui, pas de trêve pour les | Сегодня не будет никакой пощады |
C'est la Trêve | Перемирие |
C'est la Trêve de l'eau | Водяное Перемирие |
cette trêve | это перемирие |
conclure une trêve | заключить перемирие |
TRÊVE - больше примеров перевода
TRÊVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
A l'intérieur du fort, Fulvius et Maciste luttent encore tout en buvant et rêvant dans les moments de trêve. | Фульвий и Мацист борясь со скукой при помощи вина и мечтаний. |
Trêve de politesses, fiston. | Ерунда, сынок. |
- Trêve de politesses, fiston. | - Ерунда, сынок. |
Trêve de plaisanterie, Dexter. | Декстер, никаких игр. |
Lumières tamisées, un alphabet, un verre retourné, et oncle Oswald retrouvera la brosse à dents perdue ! Trêve de moqueries ! | Прекрати насмехаться, Рик. |
Trêve de baratin ! Ici, ça prend pas. | Опять ты за свое - в этой глуши это звучит просто глупо. |
- Trêve de plaisanterie ! | Давайте поговорим начистоту, Бигелоу. |
Mais trêve de plaisanterie, madame. | Я пришёл по другому поводу. |
La guerre s'est achevée par une trêve précaire et Richard, le sans-cervelle, s'est volatilisé. | Война закончена. Объявлено перемирие. Ричард Львиное Сердце исчез. |
Pauvre Joey, on lui fait un peu la trêve. | Ты прав, это будет удар для их матери, оба сына мертвы. Может подождем, пока никто не знает, что он убил Ленни. |
On devrait lui parler, négocier une trêve, faire la paix ! | Может, нам стоит поговорить с ним, попытаться договориться о перемирии, жить в мире! |
Merci, mais trêve de paroles. | Спасибо, но сейчас не время расслабл*ся. |
Trêve de compliments! | Комплименты в сторону... |
Trêve de sentimentalité ou je retourne à l'hôpital ! | Еще одно проявление сентиментальности и я тут же снова отправлюсь в больницу. |
- Chacun pourra courir sans trêve - J'ai faim. | -#Как мы будем их там холить и любить# |