f
1) барак
2) балаган
3) палатка (рыночная, ярмарочная); ларёк
4) разг. домишко, лачуга; хибара (также пренебр. о доме)
5) разг. пренебр. заведение, "лавочка"
••
casser {défoncer, faire sauter} la baraque разг. — 1) всё разнести, уничтожить существующий порядок; поднять скандал 2) сорвать (планы), провалить 3) иметь бешеный успех (об артисте)
bouffer la baraque — разориться
faire baraque — провалиться
6) разг. неразбериха
BARAQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la baraque à frites | в картофельный ларёк |
baraqué | качок |
Baraque | Ленивая |
Baraque | Ленивой |
baraqué | хорошо сложен |
baraque à frites | Картофельный ларёк |
Baraque à Ragoût | Ленивой Кастрюльке |
baraque avec | доме с |
baraque et | дом и |
baraque qui | хижине |
c'est une baraque à frites | это картофельный ларёк |
casser la baraque | справятся с этим |
chie dans la baraque | собирается срать в доме |
chie dans la baraque | срать в доме |
dans cette baraque | в этом доме |
BARAQUE - больше примеров перевода
BARAQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Que dis-tu de la baraque ? | Джо, как тебе нравится новый дом? - По-моему шикарно. |
On a cassé la baraque, pour sûr. | Шквал оваций! |
Fouillons la baraque. | - Давайте поищем вместе. |
- Dans 5 mn, à la baraque. | - В офисе через пять минут. |
Nous aurons tellement de nouvelles recrues que toute cette baraque va trembler! | К нам нам приходит так много новых, что мы станем могучей силой! |
Faut fouiller chaque baraque. | Мы должны обойти дома. |
J'ai lu dans le journal de cinéma qu'un type a cassé la baraque. Il a empoché un million. | Я читал в журнале о парне, который без гроша приехал в Голливуд и сделал миллион! |
On y maquille les tires et derrière il y a une baraque. | Там сбывают угнанные тачки. А позади деревянный дом. |
emmène-le dans la baraque. | Тащи его в дом. |
J'habite la même baraque que le Rembrandt en herbe ! | Я живу вместе с этим молодым Рембрандтом. |
Tes bêtes paîtront avec les miennes... et je t'achète ta baraque. | Я ещё не всё сказал. Ты сможешь пасти свой скот вместе с моим. Более того, я выкуплю твой участок. |
Une bagnole neuve, un vison et pas de pendule dans la baraque. | Новая машина, норковое пальто и без часов. |
Rien qu'en vendant la baraque, qu'est-ce qu'on va ramasser! Entre 15 et 20 ans de bagne. Ca dépendra de l'avocat. | теперь мы богаты. продадим школу и на вырученные деньги... проведете в тюрьме лет пятнадцать-двадцать, в зависимости от адвоката. |
Je prépare le vieil appareil de la baraque 35 au vol. | Я бегу готовить его личный самолёт в ангар № 35. |
Baraque 35, dites-le-lui ! | Ангар 35! Я его там жду. Передайте ему. |