TRIPARTITE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

TRIPARTITE


Перевод:


1. adj

1) разделённый на три части

2) состоящий из трёх частей

3) тройственный; трёхсторонний

négociations tripartites — трёхсторонние переговоры

gouvernement tripartite — трёхпартийное правительство

2. f бельг.; см. tripartisme 2)tripartition

f

деление на три части


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

TRIPARTISME

TRIPATOUILLAGE




TRIPARTITE перевод и примеры


TRIPARTITEПеревод и примеры использования - фразы
Commission tripartiteТрехсторонней комиссии
Commission tripartite, c'est-à-direТрехсторонней комиссии
Commission tripartite, c'est-à-dire lТрехсторонней комиссии
Commission tripartite, c'est-à-dire l'AfghanistanТрехсторонней комиссии - Афганистана
de la Commission tripartiteТрехсторонней комиссии
de la Commission tripartite, c'est-à-direТрехсторонней комиссии
de la Commission tripartite, c'est-à-dire lТрехсторонней комиссии
la Commission tripartiteТрехсторонней комиссии
la Commission tripartite, c'est-à-direТрехсторонней комиссии
la Commission tripartite, c'est-à-dire lТрехсторонней комиссии
la Commission tripartite, c'est-à-dire l'AfghanistanТрехсторонней комиссии - Афганистана
les membres de la Commission tripartiteчленов Трехсторонней комиссии
membres de la Commission tripartiteчленов Трехсторонней комиссии
membres de la Commission tripartite, c'est-à-direчленов Трехсторонней комиссии
tripartiteТрехсторонней

TRIPARTITE - больше примеров перевода

TRIPARTITEПеревод и примеры использования - предложения
Contrôle de frontière tripartite.Тройной пограничньй контроль!
On dirait un mécanisme tripartite microbloquant.Похоже на трехсторонний микрозапорный механизм.
Ma théorie est tripartite.Начните ему плазмаферез.
Notre objectif cette semaine est de préparer le sommet Tripartite sur l'énergie avec le gouvernement chinois.Цель этой недели - подготовка трехстороннего саммита по энергетике с правительством Китая.
Un bon cas. Tripartite.Хорошее дело. 3 стороны.
Est-ce que nous avons eu une tripartite ?У нас только что был тройничок?
i) De coopérer avec la Commission tripartite et sa sous-commission technique pour retrouver la trace et connaître le sort des centaines de personnes toujours portées disparues, y compris des prisonniers de guerre, des nationaux du Koweït et de pays tiers victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq, de coopérer à cette fin avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l'homme, de coopérer avec le coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour les nationaux du Koweït et d'États tiers et les biens koweïtiens, d'indemniser, par le biais du mécanisme créé par la résolution 692 (1991) du Conseil de sécurité en date du 20 mai 1991, les familles des personnes qui sont mortes ou ont disparu alors qu'elles étaient détenues par les autorités iraquiennes, de libérer immédiatement tous les Koweïtiens et nationaux d'autres États qui pourraient encore se trouver en détention et d'informer les familles du sort des personnes arrêtées, de donner des renseignements sur les condamnations à mort prononcées contre des prisonniers de guerre et des détenus civils, et de délivrer des certificats de décès pour les prisonniers de guerre et les détenus civils décédés;i) сотрудничать с Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом с целью установления местонахождения и выяснения участи нескольких сотен лиц, по-прежнему числящихся пропавшими без вести, включая военнопленных, граждан Кувейта и граждан третьих стран, ставших жертвами незаконной оккупации Ираком Кувейта, сотрудничать с этой целью с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека, сотрудничать с назначенным Генеральным секретарем Координатором высокого уровня по вопросу о гражданах Кувейта и третьих государств и кувейтской собственности, выплатить компенсацию семьям тех, кто умер или исчез во время содержания под стражей иракскими властями, посредством механизма, учрежденного Советом Безопасности в его резолюции 692 (1991) от 20 мая 1991 года, безотлагательно освободить всех кувейтцев и граждан других стран, которые могут до сих пор содержаться под стражей, и сообщить семьям о местонахождении арестованных лиц, предоставить информацию о смертных приговорах, вынесенных в отношении военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц, и выдать свидетельства о смерти умерших военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц;
iii) Encourager le dialogue social et la coopération tripartite dans les relations du travail, conformément aux conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail;iii) поощрения социального диалога и трехстороннего сотрудничества по вопросам трудовых отношений между правительством, профсоюзами и организациями нанимателей в соответствии с положениями основных конвенций Международной организации труда;
j) De coopérer avec la Commission tripartite et sa sous-commission technique pour retrouver la trace et connaître le sort des centaines de personnes toujours portées disparues, y compris des prisonniers de guerre, des nationaux du Koweït et de pays tiers victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq, de coopérer à cette fin avec le Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme sur les disparitions forcées ou involontaires, de coopérer avec le coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour les nationaux du Koweït et d'États tiers et les biens koweïtiens, d'indemniser, au moyen du mécanisme créé par la résolution 692 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 20 mai 1991, les familles des personnes qui sont mortes ou ont disparu alors qu'elles étaient détenues par les autorités iraquiennes, de libérer immédiatement tous les Koweïtiens et les nationaux d'autres États qui pourraient encore se trouver en détention et d'informer les familles du sort des personnes arrêtées, de donner des informations sur les condamnations à mort prononcées contre des prisonniers de guerre et des détenus civils, et de délivrer des certificats de décès pour les prisonniers de guerre et les détenus civils décédés ;j) сотрудничать с Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом с целью установления местонахождения и выяснения участи нескольких сотен лиц, по-прежнему числящихся пропавшими без вести, включая военнопленных, кувейтских граждан и граждан третьих стран, ставших жертвами незаконной оккупации Ираком Кувейта, сотрудничать с этой целью с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека, сотрудничать с назначенным Генеральным секретарем Координатором высокого уровня по вопросу о гражданах Кувейта и третьих стран и кувейтской собственности, выплатить компенсацию семьям тех, кто умер или исчез во время содержания под стражей иракскими властями, через посредство механизма, учрежденного Советом Безопасности в резолюции 692 (1991) от 20 мая 1991 года, немедленно освободить всех кувейтцев и граждан других государств, которые до сих пор могут содержаться под стражей, и сообщить семьям о местонахождении арестованных лиц, предоставить информацию о смертных приговорах, вынесенных в отношении военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц, и выдать свидетельства о смерти умерших военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц;
m) De coopérer pleinement avec la Commission tripartite et sa sous-commission technique pour retrouver la trace et connaître le sort des centaines de personnes toujours portées disparues, y compris des prisonniers de guerre, des nationaux du Koweït et de pays tiers victimes de l'occupation illégale du Koweït par l'Iraq, de coopérer à cette fin avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires de la Commission des droits de l'homme, de coopérer avec le coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général pour le rapatriement de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers et la restitution de tous les biens koweïtiens en application de la section B de la résolution 1284 (1999) du Conseil de sécurité, d'indemniser, au moyen du mécanisme créé par la résolution 692 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 20 mai 1991, les familles des personnes qui sont mortes ou ont disparu alors qu'elles étaient détenues par les autorités iraquiennes, de libérer immédiatement tous les Koweïtiens et les nationaux d'autres États qui pourraient encore se trouver en détention et d'informer les familles du sort des personnes arrêtées, de donner des informations sur les condamnations à mort prononcées contre des prisonniers de guerre et des détenus civils, et de délivrer des certificats de décès pour les prisonniers de guerre et les détenus civils décédés ;m) в полной мере сотрудничать с Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом с целью установления местонахождения и выяснения участи нескольких сотен лиц, по-прежнему числящихся пропавшими без вести, включая военнопленных, кувейтских граждан и граждан третьих стран, ставших жертвами незаконной оккупации Ираком Кувейта, сотрудничать с этой целью с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека, сотрудничать с назначенным Генеральным секретарем координатором высокого уровня по вопросу о репатриации всех граждан Кувейта и третьих стран и возвращения всей кувейтской собственности в осуществление положений раздела B резолюции 1284 (1999) Совета Безопасности, выплатить компенсацию семьям тех, кто умер или исчез во время содержания под стражей иракскими властями, через посредство механизма, учрежденного Советом Безопасности в резолюции 692 (1991) от 20 мая 1991 года, немедленно освободить всех кувейтцев и граждан других государств, которые до сих пор могут содержаться под стражей, и сообщить семьям о местонахождении арестованных лиц, предоставить информацию о смертных приговорах, вынесенных в отношении военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц, и выдать свидетельства о смерти умерших военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц;
15. Invite les membres de la Commission tripartite à redoubler d'efforts pour soutenir la paix et la sécurité dans les zones frontalières du sud et du sud-est de l'Afghanistan ;15. призывает членов Трехсторонней комиссии удвоить свои усилия по поддержке мира и безопасности в южных и юго-восточных приграничных районах Афганистана;
18. Remercie les membres de la Commission tripartite, c'est-à-dire l'Afghanistan, le Pakistan et les États-Unis d'Amérique, de continuer à s'occuper des activités transfrontières conformément au mandat de la Commission ;18. высоко оценивает усилия членов Трехсторонней комиссии - Афганистана, Пакистана, Соединенных Штатов Америки - по решению проблемы трансграничной деятельности в соответствии с ее мандатом;
c) De soutenir le processus de transition en République démocratique du Congo et d'adhérer sans réserve aux Principes sur les relations de bon voisinage et de coopération entre la République démocratique du Congo et le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda, signés à New York le 25 septembre 2003A/58/428-S/2003/983, annexe., de continuer à s'attacher à mettre en place le Mécanisme conjoint de vérification, d'agir par l'intermédiaire de la Commission mixte tripartite plus un et de respecter les principes de la Déclaration de Dar es-Salaam en date du 20 novembre 2004, et accueille favorablement les mesures prises en ce sens ;c) содействовать переходному процессу в Демократической Республике Конго и полностью соблюдать Принципы добрососедства и сотрудничества между Демократической Республикой Конго и Бурунди, Руандой и Угандой, подписанные в Нью-Йорке 25 сентября 2003 годаA/58/428-S/2003/983, приложение., продолжать работать в целях обеспечения успешного функционирования Механизма совместного контроля и работать через Трехстороннюю плюс один комиссию и уважать принципы Дар-эс-Саламской декларации, принятой 20 ноября 2004 года, и приветствует шаги, предпринятые в этом направлении на сегодняшний день;
17. Remercie les membres de la Commission tripartite, c'est-à-dire l'Afghanistan, les États-Unis d'Amérique et le Pakistan, de continuer à s'occuper des activités transfrontières conformément au mandat de la Commission ;17. высоко оценивает также усилия членов Трехсторонней комиссии - Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов Америки - по дальнейшему решению проблем трансграничной деятельности в соответствии с ее мандатом;
Notant également avec satisfaction l'évolution positive de la situation entre la République démocratique du Congo et le Rwanda, notamment les résultats encourageants obtenus à l'issue des réunions de la Commission tripartite République démocratique du Congo-Rwanda-Ouganda sur la sécurité dans cette sous-région des Grands Lacs,с удовлетворением отмечая также позитивное развитие ситуации в отношениях между Демократической Республикой Конго и Руандой, в частности обнадеживающие результаты заседаний Трехсторонней комиссии - Демократическая Республика Конго, Руанда и Уганда - по вопросам безопасности в этой части района Великих озер,


Перевод слов, содержащих TRIPARTITE, с французского языка на русский язык


Перевод TRIPARTITE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki