f разг.
1) дубина
maigre {sec} comme un coup de trique — худой как палка, жилистый
2) удары, избиение дубиной
3) арго запрещение проживания в определённом месте; высылка
4) перен. разг. жестокая власть, суровый режим
il ne marche qu'à la trique — на него действуют только угрозы
mener qn à la trique — держать кого-либо в ежовых рукавицах
régime de la trique — палочный режим
5)
avoir la trique арго; см. bander 2. 3)
TRIQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au Castle Grosse Trique | Готический задник |
au pays de la trique | крутой стояк |
Castle Grosse Trique | Готический задник |
de la trique | крутой стояк |
emmène au pays de la trique | крутой стояк |
Grosse Trique | Готический задник |
la trique | крутой стояк |
la trique | стояк |
le Castle Grosse Trique | Готический задник |
pas eu la trique pour les meufs | него на тёлок не встаёт |
pays de la trique | крутой стояк |
sa trique | бекон |
t'emmène au pays de la trique | Почувствуй крутой стояк |
trique | крутой стояк |
trique | стояк |
TRIQUE - больше примеров перевода
TRIQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Monsieur-je-pourris-une-scène avec-une-énorme-trique. | Мистер Хуй-Я-Клал-На-Отыгрываемую-Сцену Лучше-Огромным-Хуем-на-Сцене-Потрясу. |
Mon énorme trique a fait 50 000 vues. | - Мой огромный х* собрал 50 тыщ просмотров на YouTube. |
On peut pas jouer sans qu'il y ait... une envolée endiablée ou une trique endiablée. | Не выступить нормально... обязательно встаёт какая проблема, а то и чей-то хер. Я на мели. |
Rien ne donne plus la trique que d'étudier. | Ничего тебя не делает так сексуально озабоченным, как учеба. |
"N'est-ce pas fantastique d'avoir la trique | Разве не чудесно иметь член? |
Ieur trique dans tout ce qui passe... | Мужчины мечутся в поисках, куда бы засунуть свой член, пытаясь получить хоть что-нибудь. |
La, je la joue cool... parce que je commence ΰ avoir la trique dans le survκt. | ¬от, что тебе надо читать, а не это, про кошек. |
L'accident de Murphy, voilà ce qui arrive quand un de ces salopards a la trique. | Этoт инцидeнт c Mepфи - тo, чтo бывaeт, кoгдa y oднoгo из этиx пoдoнкoв вдpyг вcтaeт! |
Arrête, j'vais chopper la trique | Прекрати, Дэн, у меня щас встанет. |
Pour une fois, un psy qui a la trique. | И одарен не только умом. Поняли намек? |
J'ai eu la trique ! | Я не выдержал. |
Nick la Trique. | А, Ник-Озорник. |
Il a pas eu la trique pour les meufs ! | - У него на тёлок не встаёт! |
Il a pas eu la trique pour les meufs ! | - На тёлок! - У него на тёлок не встаёт! - На тёлок! |
On doit lécher le cul des clients puis on subit un mini Hitler qui nous mène à la trique. | - Какого черта ты здесь стоишь и болтаешь? |