vt
1) пачкать, марать; малевать (о художнике)
barbouiller du papier — марать бумагу, пописывать
••
barbouiller le cœur, barbouiller l'estomac разг. — вызывать тошноту
2) грубо закрасить, загрунтовать
3) бестолково, путанно, невнятно говорить
•
BARBOUILLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
barbouiller nos | выпачкать |
barbouiller nos habits | выпачкать платье |
en barbouiller | убитых |
en barbouiller nos | выпачкать |
en barbouiller nos habits | выпачкать платье |
et en barbouiller nos habits | выпачкать платье и |
BARBOUILLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu mériterais le fouet pour barbouiller notre nom sur les murs. | Тебя следует высечь за то, что ты опозорил наше имя. |
Celui qui respecte la vérité et se fait abondamment barbouiller les gencives d'encens et de myrrhe pourra habiter la maison du Seigneur pendant six mois avec une option d'achat. | У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа. |
Je vais te barbouiller la frimousse avec ça. À vos marques... Prêts... | Махони, я собираюсь размазать это по твоей морде... |
- Se barbouiller avec le gâteau, c'est un cliché. | Кроме того, размазывать торт, это клише, помнишь? |
On va prendre ce morceau de beurre et barbouiller partout. | А теперь возьмем кусочек масла и хорошенько все промажем |
Il était à la noix de coco, qui est un ingrédient très contestable susceptible de barbouiller de lui-même tout le visage du consommateur. | Торт был кокосовый, а это такой коварный ингредиент, который так и норовит размазаться по всему лицу едока! |
Il nous a dit de nous frotter le nez avec de l'herbe tranchante pour le faire saigner et en barbouiller nos habits. | Оннамсоветовалрасцарапатьносы пыреемдокрови выпачкатьплатьеисказать, что это кровь убитых. |
Pas sûr. Tu pourrais barbouiller un dessin de Chinatown. | Ну, не знаю, я подумал, ты сможешь намалевать Чайнатаун. |
Je vais te barbouiller en gelée de Gunavian, et aller à ... | Я тебя всего намажу Гунавианским желе и отправлюсь в... |
Quel type de voleur prendrait le temps de barbouiller ces toiles majeures ? | Какой вор произведений искусства будет тратить время на осквернение столь замечательный произведений. |
J'ai dû me barbouiller de son sang encore chaud pour qu'ils me croient morte. | Мне пришлось вымазаться ее теплой кровью, чтобы они точно приняли меня за мертвую. |