UNIFORMISER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

UNIFORMISER


Перевод:


vt

1) придавать единообразие; выравнивать; упорядочивать

2) делать однотонным (о краске)

- s'uniformiser


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

UNIFORMISATION

UNIFORMITÉ




UNIFORMISER перевод и примеры


UNIFORMISERПеревод и примеры использования - фразы
d'instruments internationaux et d'uniformiserи стандартизации
d'instruments internationaux et d'uniformiserи стандартизации порядка
d'instruments internationaux et d'uniformiser lи стандартизации
d'instruments internationaux et d'uniformiser lи стандартизации порядка
d'uniformiserстандартизации
d'uniformiserстандартизации порядка
d'uniformiser lстандартизации
d'uniformiser lстандартизации порядка
d'uniformiser l'établissementстандартизации порядка
d'uniformiser l'établissement desстандартизации порядка представления
d'uniformiser l'établissement des rapportsстандартизации порядка представления докладов
envisage d'uniformiserпланирует
et d'uniformiserи стандартизации
et d'uniformiserи стандартизации порядка
et d'uniformiser lи стандартизации

UNIFORMISER - больше примеров перевода

UNIFORMISERПеревод и примеры использования - предложения
Nos coursiers seront mieux vus des autres véhicules et ça permettra d'uniformiser votre look parfois douteux.У парня был IQ, как у брокколи. Док над ним работал.
Steven Poster a été super pour uniformiser l'éclairage.Я цел. Даже не прикасайся к Стюарту. Понял?
J'essaie de l'uniformiser.Я пытаюсь сделать так чтобы он был равномерным.
Malcolm envisage d'uniformiser les Glades!- Откуда ты это знаешь? - Я ходила к ним.
Malcolm envisage d'uniformiser les Glades!Малкольм планирует уничтожить Глэйдз!
Malcolm envisage d'uniformiser les Glades!Малкольм планирует сравнять Глэйдс с землей
Je vous aiderai à uniformiser les règles du jeuЯ помогу вам захватить игровое поле.
Suivre les ordres, uniformiser.Исполнять приказы, всё оправдывать.
10. Encourage les membres du Comité à continuer de participer aux réunions intercomités annuelles et aux réunions annuelles des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en vue, notamment, de mieux coordonner les activités du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux et d'uniformiser l'établissement des rapports ;10. рекомендует членам Комитета и впредь участвовать в ежегодных межкомитетских совещаниях и совещаниях председателей договорных органов по правам человека, особенно с целью выработки более скоординированного подхода к деятельности системы договорных органов и стандартизации порядка представления докладов;
1. Prend note des progrès accomplis à ce jour dans l'ensemble des lieux d'affectation pour ce qui est d'intégrer l'informatique dans les systèmes de gestion et de traitement de la documentation et de généraliser et d'uniformiser les politiques en matière de normes communes, de pratiques optimales et de réalisations techniques dans les services de conférence de tous les lieux d'affectation ;1. отмечает прогресс, уже достигнутый во всех местах службы в использовании информационных технологий в системах управления и обработки документации, и глобальный подход к обмену информацией о стандартах, передовых методах и технических новшествах между конференционными службами во всех местах службы;
11. Encourage les membres du Comité à continuer de participer aux réunions intercomités annuelles et aux réunions annuelles des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en vue, notamment, de mieux coordonner les activités du système des organes créés en vertu d'instruments internationaux et d'uniformiser l'établissement des rapports ;11. рекомендует членам Комитета и впредь участвовать в ежегодных межкомитетских совещаниях и совещаниях председателей договорных органов по правам человека, особенно с целью выработки более скоординированного подхода к деятельности системы договорных органов и стандартизации порядка представления докладов;
1. Remercie la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international d'avoir formulé et adopté les articles révisés de sa Loi type sur l'arbitrage commercial international relatifs à la forme de la convention d'arbitrage et aux mesures provisoires, dont le texte est reproduit à l'annexe I du rapport de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les travaux de sa trente-neuvième sessionDocuments officiels de l'Assemblée générale, soixante et unième session, Supplément no 17 (A/61/17)., et recommande à tous les États d'envisager d'adopter les articles révisés de la Loi type, ou la Loi type révisée sur l'arbitrage commercial international de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, lorsqu'ils adopteront ou réviseront leurs lois, étant entendu qu'il est souhaitable d'uniformiser le droit de l'arbitrage et de tenir compte des besoins spécifiques de la pratique de l'arbitrage commercial international ;1. выражает свою признательность Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли за разработку и принятие пересмотренных статей ее Типового закона о международном торговом арбитраже о форме арбитражного соглашения и обеспечительных мерах, текст которых содержится в приложении I к докладу Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о работе ее тридцать девятой сессииОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, шестьдесят первая сессия, Дополнение № 17 (А/61/17)., и рекомендует, чтобы все государства благоприятным образом рассмотрели возможность принятия пересмотренных статей Типового закона или пересмотренного Типового закона Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли о международном торговом арбитраже при принятии или пересмотре своего законодательства с учетом желательности обеспечения единообразия законодательства об арбитражных процедурах и конкретных потребностей практики международного коммерческого арбитража;
a) Il conviendrait d'envisager d'uniformiser le type de renseignements à fournir au Secrétaire général lors de l'immatriculation des objets spatiaux ; ces renseignements pourraient comprendre :а) следует обратить внимание на обеспечение единообразия информации о регистрации космических объектов, которая должна представляться в Организацию Объединенных Наций; такая информация может, среди прочего, включать:


Перевод слов, содержащих UNIFORMISER, с французского языка на русский язык


Перевод UNIFORMISER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki