UNIQUEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la Charte et uniquement | с Уставом и лишь |
à la Charte et uniquement à | с Уставом и лишь по |
à la Charte et uniquement à la | с Уставом и лишь по |
à toutes ses unités territoriales ou uniquement | на все его территориальные единицы или только |
actifs uniquement | только для |
applique uniquement | применяется только |
appliquent uniquement | применяются только |
appliquent uniquement aux | применяются только к |
aujourd'hui uniquement | только сегодня |
avec toi uniquement | с тобой только |
avec uniquement mon histoire | с этой историей |
avec uniquement mon histoire et | с этой историей и |
avec uniquement mon histoire et le fichier | с этой историей и файлом с |
c'est uniquement | только |
C'est uniquement | Это только |
UNIQUEMENT - больше примеров перевода
UNIQUEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"C'est très courageux, d'avoir risqué ta vie en territoire ennemi uniquement pour me sauver." | "Это так храбро с твоей стороны - пробраться в тыл врага, только чтобы спасти меня". |
Le grand escalier est uniquement pour la directrice et les visiteurs. | Главная лестница только для госпожи директора и гостей |
Je joue contre Sam uniquement. | Но играю я только с Сэмом. |
Nous délivrons des prêts uniquement pour des objets de valeur. | Мы принимаем только вещи, которые имеют общепризнанную ценность |
- Uniquement au magasin. | Так меня знают в магазине. |
- Uniquement à mon profit. | -Ради наживы, только ради неё. |
Si j'ai fait ce raid, c'est uniquement à cause d'elle. | Но я сделал это для нее одной, понимаешь? |
Je suis ici uniquement à cause de notre arrangement, pour convaincre la ville que je suis toujours ta femme. | Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена. |
Vous voudriez que le jury croie que vous êtes retourné chez Nick uniquement pour rembourser une dette de 50 cents ? | И вы хотите, чтобы жюри поверило.. просто чтобы вернуть долг в тридцать центов? |
La bibliothèque ferme à 16h30. Consultez uniquement, comme c'est convenu, les chapitres de M. Thatcher sur M. Kane. | Мы надеемся, что в рукописях вы ограничитесь только главами, касающимися мистера Кейна. |
Dorénavant, j'écrirais uniquement sur des sujets que je comprends | Отныне я буду писать о том, что понимаю: |
Il ne s'agit pas uniquement de lui. | Нет, нет. Нечто другое. |
Elle est revenue deux ou trois fois, toujours seule, uniquement pour manger. | Она возвращалась три или четыре раза. Но без спутников. И только, чтобы поесть. |
Uniquement à pourchasser les escrocs et régler la circulation? | Не только на поимку мошенников и регулировку движения. |
Je te l'ai dit, c'est uniquement de la fatigue. | Пола. Ты просто устала, вот и всё. |