обычаи
••
us et coutumes — нравы и обычаи
II {ys}msavant en us разг. — педант
US | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
US | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
m
1) обычай, обыкновение
usage ancien — старинный обычай
usage reçu, usage bien établi — общепринятый обычай
usages en vigueur — существующие обычаи
d'usage — обычный, положенный, принятый обычно
c'est l'usage — так водится, так принято
il est dans l'usage, il est d'usage — принято...
c'est un usage que... — обычно...
consacré par l'usage — освящённый обычаем
les usages — правила поведения; деловые обыкновения
conforme aux usages — обычный, принятый; какой полагается
contraire aux usages — неположенный, неподходящий, неправильный; непринятый; необычный
usage de commerce — торговый обычай, узанс
2) привычка, навык, опыт; близкое знакомство с чем-либо
l'usage du monde — знание света
manquer d'usage — не уметь держать себя
avoir l'usage — уметь держать себя
usage rend maître погов. — дело делу учит
3) употребление, пользование; применение; назначение (чего-либо)
usage quotidien — обиход
l'usage de la force — применение силы
l'usage des sens — способность чувствовать, видеть, слышать
l'usage de la parole — способность говорить; пользование речью
avoir l'usage de qch — уметь пользоваться чем-либо
faire usage de... — применять, пользоваться, пускать в ход
faire de l'usage, faire un bon usage — долго служить (о вещи)
faire mauvais usage — злоупотреблять; неправильно использовать
usage de faux юр. — использование подложного документа
en usage — употребляющийся
être en usage — быть в употреблении, употребляться
mettre en usage — ввести в употребление, пустить в оборот
passer en usage — войти в употребление
hors d'usage — недействующий; неупотребляющийся
être hors d'usage — выйти из употребления
être d'usage courant — бытовать
à l'usage — при использовании, по мере использования
à divers usages, à plusieurs usages — для разных надобностей, целей
à usage multiple — многократного использования
à {pour} l'usage interne {externe} — для внутреннего {наружного} употребления
à l'usage de... — предназначенный для...
4) лингв. языковой обычай, узус; форма речи; способ выражения
usage oral — устная речь
le bon usage — правильная речь, хороший язык
5)
(droit d')usage юр. — право пользования чужим имуществом; извлечение плодов из чужой недвижимости
propriété et usage — право собственности и пользования
6) pl деловая практика
7) ист.
les usages — общинные угодья
adj (fém - usagée)
бывший в употреблении, использованный; послуживший, поношенный, потёртый
expression usagée — избитое выражение
m
1) потребитель; пользователь; клиент
usagers de la route — автомобилисты
usagers d'une langue — говорящие на таком-то языке, носители такого-то языка
2) юр. лицо, имеющее право пользования чужим имуществом
f
1) срок уплаты по векселю (установленный торговым обычаем)
2) pl торговые обычаи, коммерческая практика
adj (fém - usée)
1) изношенный, истрёпанный; износившийся; сработавшийся; отслуживший
usé jusqu'à la corde — изношенный до дыр
chaussure usée — истоптанная обувь
tapisserie usée — выцветший ковёр
eaux usées — сточные воды
2) изнурённый; потрёпанный, состарившийся; одряхлевший
3) банальный; избитый, затрёпанный
théories usées — устаревшие теории
c'est usé! разг. — это старо!, это ни на что не годно!
sujet usé — избитая тема
1) (de qch) употреблять что-либо, пользоваться, действовать чем-либо
user de finesse — действовать хитростью
user de menaces — прибегать к угрозам
user de violence — прибегать к насилию
user d'autorité — употребить власть
2) (de qn)
en user — поступать, обращаться с кем-либо
en user mal avec qn — дурно обойтись с кем-либо
2. vt1) потреблять, расходовать, поглощать
2) изнашивать, истрёпывать; портить, стирать
achever d'user — донашивать
user la pointe d'un couteau — сточить нож
3) изнурять, ослаблять, истощать; изматывать
user ses forces — изматываться
user la vue — портить зрение
user la santé — подрывать здоровье
user les forces de l'adversaire воен. — изматывать силы противника
user le plaisir — уменьшать удовольствие
4) тратить, проводить, терять (время)
5) хир. прижигать
6) в абсолютном употреблении изнашиваться, портиться
•
- s'user
II mупотребление
étoffe d'un bon user — прочная, добротная ткань
à l'user — 1) в носке; после употребления 2) перен. в общении
f
1) завод
usine d'énergie électrique, usine génératrice d'énergie, usine électrique — электростанция
usine hydroélectrique — гидро(электро)станция
usine à gaz — 1) газовый завод 2) разг. карбюратор
usine de constructions mécaniques — машиностроительный завод
usine de machines-outils — станкостроительный завод
usine métallurgique — металлургический завод
usine textile — текстильная фабрика
usine de précision — завод точной механики
usine-pilote — опытный завод
usine automatisée — завод-автомат
travailler dans une {en} usine — работать на заводе
d'usine — заводской
2) производственный корпус; отделение завода; крупный цех
usine horizontale {verticale} — одноэтажный {многоэтажный} производственный корпус
3) перен. разг. ("настоящая") фабрика, завод
4) (à) пренебр. крупное предприятие, организация
usine à vendre — крупное торговое предприятие
usine à idées — фабрика идей
usine à diplômes — фабрика по изготовлению дипломов (пренебрежительно об учебном заведении)
1) обрабатывать
2) вырабатывать, изготовлять на заводе
2. vi разг.вкалывать, ишачить
ça usine, ici! — здесь приходится вкалывать; здесь вкалывают, будь здоров!
adj (fém - usitée)
1) употребительный, обычный
peu usité — малоупотребительный, редкий
2) используемый
être usité — употребляться, быть в ходу
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson