m invar
1) движение, хождение взад и вперёд, из угла в угол; возвратно-поступательное движение (маятника и т. п.)
2) канат, протянутый от судна к берегу
3) небольшой паром, шлюпка (для сообщения с берегом)
4) тех. водилка
5) дверной вертлюг; шарнирная дверь
6) радио симметричный каскад
7) эл. схема включения или выключения одной лампы из нескольких мест
8) непостоянство
VA-ET-VIENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
douleur va et vient | то появлялись |
douleur va et vient | то появлялись, то |
Il va et vient | Он появляется и |
La douleur va et vient | то появлялись |
La douleur va et vient | то появлялись, то |
va et vient | приходит и уходит |
va et vient comme | приходит и уходит |
va-et-vient | туда-сюда |
VA-ET-VIENT - больше примеров перевода
VA-ET-VIENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une syncope palpitante de la rate qui se dilate avec un étrange va-et-vient du flux et du reflux. | Стакан, лимон, выйди вон. |
Elle accepte comme un phénomène naturel les manières de ce visiteur qui va et vient, qui existe, parle, rit avec elle, cesse de parler, l'écoute, puis disparaît. | Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает. |
Ma vision va et vient... mais ce soir j'ai vu très clairement, très profondément. | ћое зрение то проходит, то оп€ть возвращаетс€ но сегодн€ вечером, € видел очень четко, очень глубоко. |
Il fait souvent le tour du monde Et dans ce va-et-vient Il use d'un mot et l'on se dit: "C'est un grand magicien" | Он это слово, тут и там, небрежно повторял, и всех кругом своим умом, конечно, покорял. |
Un va-et-vient continuel. | Юная леди бегала туда-сюда весь день. |
Ils s'apprêtaient à s'envoyer un petit coup... de va-et-vient avec une jeune devotchka qui chialait. | Они как раз собирались немного позаниматься с ней упражнениями типа "туда-сюда-обратно" с молоденькой девочкой. |
J'aimais moins le reste... où il y avait plus de sermons... que de bagarres et de parties de va-et-vient. | Последние главы его Книги мне не очень-то понравились там всё больше шла душеспасительная говорильня а про войны и всякие там сунь-вынь почти ничего не было. |
M'efforçant d'oublier ça, je n'eus d'yeux que pour le film suivant... où, d'entrée de jeu, une jeune devotchka... subissait un coup de va-et-vient, va-et-vient... d'abord avec un malchick... puis un autre... et un autre. | Однако я пытался от этого отвлечься, сосредоточившись на следующем фильме. В этот раз на экране появилась молоденькая девочка, с которой проделывали добрый старый приём "туда-сюда", сначала один мальчик, потом другой. Потом третий. |
Pas jouer au va-et-vient. | Нет времени на трахи, милашка. |
les ponts grouillants et les escaliers de cire, la spirale envahissante de la reine, les activités incessantes et variées de l'essaim, le travail acharné, mais vain, le fiévreux va-et-vient, | одушевленные мосты и лестницы, которые образуют работницы, выделывающие воск; все захватывающие спирали царицы; разнообразную и непрерывную деятельность толпы; |
J'ai passé la journée dans cette putain de bagnole à faire des va-et-vient et le temps que je rentre chez moi demain, ce sera déjà le matin. | Я был за рулем весь гре*ный день, так или иначе... и когда я вернусь домой, будет уже светать. |
Excuse-moi pour tout ce va-et-vient. | Извини за всех этих людей сегодня. |
Vous croyez qu'elle épie tous les va-et-vient ? | Великий Боже, вы у нее по струнке ходите. |
Vous déplacez les meubles, il y a du va-et-vient constant. | топаете по всей квартире. |
Avec tous tes va-et-vient. | - С твоими туда-сюда перелётами. |