1) пастух {пастушка} (при стаде коров); скотник {скотница}; дояр {доярка}
2) разг. неуч, невежда, грубиян {грубиянка}, неотёсанный {неотёсанная}
II vi канад.лениться
VACHER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
vacher | пастухом |
VACHER - больше примеров перевода
VACHER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
un ange ne va jamais vouloir d'un vacher. | Сам подумай, что ангелу делать с таким деревенщиной, как ты. |
Georges Vacher, dis,Jo le danseur, dis, Jojo le tango, 37 ans, célibataire. | А это - в двенадцать лет. |
Pas aux yeux d'un vacher. | Овцы уничтожали траву, и она дорогого стоила. |
Vacher ! | Эй, новый работник. |
Notre vacher, Lasse Karlsson... son fils elle... | Это наш скотник Лассе Карлссон и его сын Пелле. |
En rut avec un vacher aux pieds nus ! | Трахаться с босяком пастухом! |
Vacher ! | Пастух! |
Tano, le vacher avec une cravate ? | Тано с браслетом! |
Le vacher rentrait chez lui, après toute une journée... sur le dos du cheval à toucher les bestiaux. | Пастух возвращался домой после тяжелого денька. Верхом на кобьiле, с которой пас скот. |
Ce serait l'erreur de ta vie, espèce de garçon vacher texan. | Это будет главной ошибкой твоей жизни, техасский скотогон. |
Peut-être qu'un d'entre eux connaissait le vacher du bar. | Слушай, откуда мне было знать? Может, один из них знал погонщика из бара. |
Joseph Vacher, ben, il n'a pas l'air d'exister. | Джозеф Вашер, кажется, не существует. |
Joseph Vacher est un célèbre serial killer français. Des années 1800. | Джозеф Вашер - это известный французский убийца конца 19го века. |
Dîtes-lui que j'ai ici un vacher célibataire. | Скажите, здесь скотовод с одиноким сердцем. |
Je vais parler avec ce vacher. | А я хочу поговорить с тем ковбоем. |