f
1) коровник
2) разг. гадость, гнусность, подлость; свинство; грубость
quelle vacherie de temps — ну и гнусная погода
3) уст. слабохарактерность
4) злоба, злобность
5) строгость, придирчивость
6) прост. трудность
VACHERIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
VACHERIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pardon de m'être énervé. Mais cette vacherie au sujet de mon char, ça m'a mis en pétard. | Простите, что сорвался, но эти слова о моём танке страшно меня разозлили. |
D'habitude, tu les quittes sur une vacherie. | Раньше ты всегда уходил не прощаясь, оставляя их с носом. |
Une démarche... cette vacherie de dommages de guerre. | Да так, есть небольшое дело в Министерстве. |
Qui t'as fais c'tte vacherie, Klavdia, hein ? | Кто же тебя, Клавдия, уделал? |
Vacherie de vacherie! | Плохо, очень плохо. |
Quelle vacherie ! | Проклятье. |
Vacherie ! | Мать твою! |
Vacherie de répondeur ! | Проклятие. |
Je sais que tu te sens victime d'une putain de vacherie, avec cette histoire de sélection ratée, mais... moi, je peux pas dire que ça me désole. | Петерсон звонил мне и хотел, чтобы я тебя уволил. Это всё из-за того отбора, но я ему отказал. |
- Vous avez une sacrée vacherie d'enquête. | - Я смотрю, вы встряли с этим дельцем... |
Si tu sais pas, c'est la vacherie. | Если ты сам не знаешь - плохи твои дела. |
J'ai vu la vacherie de la mort de près. | Клянусь, прямо в глаза. |
Quelle vacherie. | Чертова х*ня! |
Quelle vacherie je vais te sortir. | Я просто не знаю, как больно могу тебе сделать в следующий раз. |
Parce que la politique c'est une vacherie. | Все равно политика - это грязь. |