adj (fém - vaine)
1) напрасный, тщетный, бесполезный
vains efforts — тщетные, бесплодные усилия
••
vaine pâture — право выпаса скота на чужих убранных полях
en vain loc adv — напрасно, бесплодно
jurer Dieu en vain рел. — упоминать всуе имя божье
2) пустой, тщеславный, суетный
3) гордый, надменный
être vain de sa personne — быть самодовольным
4) уст. пустой, порожний
5) пустой, бессодержательный; нереальный
un vain espoir {vɛnɛs-} — тщетная надежда
VAILLANTISE ← |
→ VAINCRE |
VAIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aime en vain | люблю бесплодно |
aura été vain | это будет напрасно |
cherchais en vain | несёт |
Dieu en vain | Господа всуе |
en vain | всуе |
en vain | напрасно |
en vain a été | напраснo былo |
est en vain qu'on résiste | оказать сопротивление |
est pas en vain | Не напраснo |
est pas en vain a été | Не напраснo былo |
est pas mort en vain | умер не зря |
été en vain | напрасно |
été vain | напрасной |
être en vain | быть напрасно |
il est vain | бесполезно |
VAIN - больше примеров перевода
VAIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les serfs cherchent en vain le salut parmi les murs qui se fendent et s'écroulent. Soudain, il aperçoivent un escalier secret qui s'enfonce sous la terre. | Тщетно рабы ищут скрытый в подземелье. |
Fulvius Axillus lutte en vain contre la terreur qui s'empare de lui. | Фульвий Аксилла безнадежно пытается бороться с охватившем его ужасом. |
Elle se disait en vain que ce serait de la pure folie. | Тщетно она повторяла себе, что это было бы безумием. |
"Gloria a essayé de lui résister, mais en vain. | Глория пыталась сопротивляться ему, но все было напрасно. |
La grandeur d'âme n'est pas un vain mot. | Я никого не встречал отважнее вас. |
Je veux garder Vain Belle et Lady Bosun. | Надо оставить Красотку и Леди Боцман. |
Elle a attendu en vain. | Она так ждала, но никто не пришёл. |
J'ai essayé de vous retrouver. En vain. | Я сделала все, чтобы найти Вас, но вы исчезли. |
Il tenta en vain de regagner de l'influence. Le pays avait cessé de l'écouter et de croire en lui. | Он тщетно пытался повлиять на судьбу нации, она перестала слушать его, перестала верить. |
J'ai sonné en vain. Quelqu'un montait l'escalier, et je suis parti. | Я позвонил в его дверь, потом увидел, как кто-то поднимается по лестнице, и я свалил оттуда. |
Tout est vain. | Бесполезно. |
Tout est vain, dans ce monde. | В этих словах нет смысла. |
Tout est vain. | Что толку. |
Tout est vain, dans ce monde. | Слова бессмысленны. |
En vain. | Бесполезно. |