VAINCUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
vaincue | побеждена |
vaincue | поражение |
VAINCUE - больше примеров перевода
VAINCUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
à ce moment précis la peste disparut, et comme vaincue parlesvictorieuxrayonsdusoleil, l'ombre du vampire disparut. | в тот же час закончилась эпидемия чумы, и словно перед торжествующими лучами живого солнца, рассеялась тень птицы смерти. |
Ce n'est pas ça... qui me fera... m'avouer vaincue. | - Это не заставит меня уступать мужчинам. |
Pas question! Si je faisais ce que tu dis, ce serait m'avouer vaincue. | - Нет, ты уступаешь мужчинам. |
Tu t'avoues jamais vaincue? | Признайся, Ты никогда не верила мне? Я оплодотворю Тебя... |
Mais vous l'avez vaincue, le charme est rompu. | Но вы ее победили, чары разрушены. |
Elle ne t'a pas vaincue ! | Нет, ты не побеждена. |
Ouais, on l'a vaincue. | - Да, мы победили ее, не так ли? |
On l'a vaincue pas vrai ? | Победили ее? |
Des sensations primitives... Je suis totalement vaincue. Croyez-moi. | Tы разбудил во мне какие-то первобытные чувства, я буквально опрокинута. |
La mort est vaincue, mon fils, pour le chrétien, pour le baptisé. | Смерть - это только временное состояние, мой сын, для крещеных. |
Tu es trop jeune pour te souvenir de ce qu'a subi l'Allemagne vaincue. | Вы слишком молоды, чтобы помнить, что сделали с Германией после поражения. |
C'est la seule fois oû j'ai été vaincue par le désir. | Это было один раз, когда вверх одержало мое желание. |
Je pense que c'est le caviar qui l'a vaincue. | Знаете, я завидовал... |
Avouez-vous vaincue. | Признайся, что проиграла. |
A présent, leur maladie est presque vaincue. | Теперь их болезнь почти побеждена. |