VAINE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
être vaine | напрасной |
la rejoindre dans une vaine tentative | напрасной попытке отправить вслед за ней |
milliers la rejoindre dans une vaine tentative | напрасной попытке отправить вслед за ней тысячи |
ne sera pas vaine | не будет напрасной |
pas été vaine | не зря |
rejoindre dans une vaine tentative | напрасной попытке отправить вслед |
rejoindre dans une vaine tentative | напрасной попытке отправить вслед за |
une vaine tentative | напрасной попытке |
vaine | напрасной |
vaine tentative | напрасной попытке |
VAINE - больше примеров перевода
VAINE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vaine, inutile, impulsive. | Глупая, бессмысленная, импульсивная. |
Ton ambassade n'a pas été vaine. Regarde ! | Недаром ты пословничал. |
Notre attente fut vaine. | Но Мотоме так и не вернулся. |
Je ne sais pas, mon enfant, mon vieux vaisseau semble être une chose vaine. | Не знаю, дорогая, кажется, мой корабль – бесполезная вещь. |
Je n'ai jamais lutté contre l'inévitable, c'est une occupation vaine. | Я никогда не боролся с неизбежностью. Это тщетно. |
Ta quête ne sera pas vaine. Et toi, Cameca... | Твои поиски не будут напрасны. |
Et, avant tout ... "Ne pas brûler au feu d'une vaine contemplation." | И прежде всего: не позволь себе сгореть в напрасном созерцании. |
Enfants d'un esprit oisif... que fait naître une vaine fantaisie... aussi légère que l'air ! | Они плоды бездельницы-мечты, Фантазии бесцельной порожденье, Которое, как воздух, невесомо, |
Notre course pour sauver Spock a peut-être été vaine. | Возможно, наши попытки спасти Спока были напрасны. |
Trois ans gaspillés à cette vaine recherche. | Я три года потратил на его поиски. Нет никакого каньона. |
Les poussant à tuer au nom d'une cause vaine, mais qu'ils épousent quand même une fois endoctrinés par ses mensonges, ses abominables accusations et ses infâmes menaces. | Но он заставит их исповедовать это, пудря им мозги своей ложью, грязными обвинениями и угрозами. |
Ma vie entière aura-t-elle été vaine ? | Вся моя жизнь коту под хвост? |
Dans la vaine agitation de la foule... | Случайно... В тревоге мирской суеты... |
le jour où elle fut enlevée. Comment oublier sa terreur, sa vaine lutte et ses pleurs ? | И не забуду никогда её тщетное сопротивление... и столь же тщетные мольбы... |
Une analyse classique serait vaine et prendrait trop de temps. | Традиционный психоанализ кажется ненужным, и займет слишком много времени. |