победитель; выигравший
vainqueur aux points — победивший по очкам
vainqueur K.O. — победивший нокаутом
2. adj mпобедоносный
air vainqueur — самодовольный, победоносный вид
VAINQUEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au vainqueur | победителю |
d'un vainqueur | победителю |
du vainqueur | победителей |
encore être vainqueur | трудно одолеть |
Et le vainqueur | А победитель |
Et le vainqueur est | И победителем становится |
être vainqueur | трудно одолеть |
Faites de moi un vainqueur | Сделай меня победителем |
futur vainqueur | следующего чемпиона |
il peut encore être vainqueur | трудно одолеть |
J'arrose de gloire Notre sol vainqueur | Оросил славой эту землю |
je suis un vainqueur | я - победитель |
le futur vainqueur | следующего чемпиона |
le futur vainqueur des | следующего чемпиона |
le vainqueur | победитель |
VAINQUEUR - больше примеров перевода
VAINQUEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quatrième épisode La fortune du vainqueur de Cannes vint à changer. | Глава четвертая победителя при Каннах резко изменилась. . |
Fulvius Axillus livre bataille aux côtés du vainqueur de Nola. Interrompant sa méditation, un vieux sage invente une machine invincible pour défendre les remparts. | Фульвий Аксилла сражается в рядах победителей при Ноле. изобретает невиданную устройство для защиты городских стен. |
Cabiria, tremblant de peur, fait ses adieux à la lumière du soleil. A la vue du Roi enchainé, le peuple de Syrthe se rend et le vainqueur accorde à ses troupes une journée entière de saccage. | С трепещущим от страха сердцем Кабирия прощается с дневным светом. защитники Цирты капитулируют. |
Je ne sais pas, mais ce sera le vainqueur ! | Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит. Это точно. |
Vainqueur ou vaincu... il perdra ce pour quoi il se sera battu ! | - Да. Хотя если он победит, он потеряет то, за что сражается. |
Celui que la justice nomme le meurtrier, moi, je l'appelle le vainqueur. Larsen | И человек, которого судья объявляет убийцей, я называю победителем. |
Mon mari disait "Si le combat valait d'être livré, peu importe le vainqueur, l'issue est toujours positive." | Мой муж говорил, если борьба стоящая, то неважно кто победил. Он был уверен - важно каким ты из нее вышел. |
Si je me retire du combat, Ivanhoé sera vainqueur. Vous vivrez tous les deux. Je ne serai plus qu'un chevalier indigne et sans honneur. | Если я откажусь от боя, Айвенго признают победителем, и вы оба будете жить, а я впаду в немилость, стану падшим рыцарем без имени и чести. |
L'usage est noble. Une récompense au général vainqueur. | Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы. |
C'est toi qui as fait ça, le vainqueur de Rossignol ? | Твоим умом это сделано! Соловьиный усмиритель. |
La bataille est gagnée. Tu es vainqueur! | -Вы победили! |
Il s'en va galopant sur son fougueux destrier. Il a fière allure, droit et grand! II va éveiller sa bien-aimée d'un premier baiser, et prouver que l'amour est toujours vainqueur! | Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви. |
Épée de vérité, frappe au coeur que meurt le mal, et le bien vainqueur! | Мечу правды работы немало... чтоб зло умерло, а добро торжествовало! |
Simon Parondi est déclaré vainqueur ! | Победил Паронди! |
... à la 7ème reprise, Webster vainqueur ! | Внимание! Противник сдался и победителем объявляется Уэлстер! |