m
1) сосуд, посудина
2) корабль, судно
vaisseau marchand — торговое судно
vaisseau baleinier — китобойное судно
vaisseau de guerre — военный корабль
vaisseau de ligne — линкор, линейный корабль
vaisseau amiral — флагманский корабль
vaisseau spatial {/lang] — космический корабль
brûler ses vaisseaux перен. — сжечь свои корабли
3) анат., бот. сосуд
vaisseau capillaire — капиллярный сосуд
4) архит. неф
VAIRON ← |
→ VAISSEAU-ÉCOLE |
VAISSEAU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% du vaisseau | % корабл |
80 % du vaisseau | 80 % корабл |
a besoin du vaisseau | нужен корабль |
à bord d'un vaisseau | на корабле |
à bord d'un vaisseau, mais | на корабле, но |
à bord de ce vaisseau | на этом корабле |
à bord de leur vaisseau | на борту |
à bord de mon vaisseau | на борту моего корабл |
à bord de mon vaisseau | на моем корабле |
à bord de notre vaisseau | корабль |
à bord de notre vaisseau | на наш корабль |
À bord du vaisseau | на борту корабл |
à bord du vaisseau | на корабле |
à bord du vaisseau | на корабль |
À bord du vaisseau avec eux | С ними на борту корабл |
VAISSEAU - больше примеров перевода
VAISSEAU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quel vaisseau est-ce ? | Что это за судно? |
Evoquez maintenant l'heure où les murmures furtifs et l'ombre impénétrable emplissent le large vaisseau de l'univers. | Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака Корабль вселенной буйно заливают. |
C'est un pauvre vaisseau, une indigente, tu le sais. Elle veut être ta servante. | Сейчас она всего лишь сосуд, она бедна, не хочет стать рабой твоей. |
Ce vaisseau semble désert, mais pas pour longtemps, je le sens. | Похоже, на лодке никого нет, но мне кажется, это ненадолго. |
- Fouillez le vaisseau. | Обыщите лодку. |
Je peux vous l'alléger, moi, ce vaisseau ! | Я бы не отказался принять часть такого балласта. |
Un vaisseau ordinaire aurait essuyé beaucoup de dégâts. | Обычное судно было бы серьезно повреждено. |
A l'invitation de mon hôte, j'inspectais le vaisseau. | Наш хозяин пригласил меня осмотреть судно. |
Nous allions au coeur même du vaisseau, l'unité de propulsion. | Мы отправились в сердце судна машинное отделение. |
Je peux à peine croire, que quelqu'un ait pu concevoir et bâtir un tel vaisseau. | Я с трудом верю своим глазам как мог человек задумать и исполнить такое. |
Je donne les ordres sur ce vaisseau, M. Land ! | На этой лодке приказываю я, мистер Ленд! Отойдите. |
Allégez le vaisseau, jetez du lest. | Облегчить корабль, сбросить весь балласт. |
Henry Jaffe, navigateur du vaisseau spatial XRM rapportait que le vaisseau s'approchait de la planète Mars. | Генри Джаффи, навигатор корабл* XRM, в своём последнем сообщении доложил что корабль приближается к планете Марс. |
Je vois le vaisseau au-delà de la limite des neiges. | Я всё ещё вижу корабль, над уровнем снега. |
Mais même s'ils savaient comment inverser ce processus, il faudrait encore réparer le vaisseau pour le faire décoller. | Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабл* и приготовлении его ко взлёту. |