VALABLEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
contribuer valablement | внести весомый вклад |
contribuer valablement | стать весомым вкладом |
contribuer valablement au | внести весомый вклад в |
contribuer valablement au | стать весомым вкладом в |
contribuer valablement au développement socioéconomique desdits | внести весомый вклад в социально-экономическое развитие |
contribuer valablement au développement socioéconomique desdits | стать весомым вкладом в социально-экономическое развитие |
contribuer valablement au développement socioéconomique desdits territoires | внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий |
contribuer valablement au développement socioéconomique desdits territoires | стать весомым вкладом в социально-экономическое развитие территорий |
de vérifier valablement | было достоверно проверить, действительно ли |
de vérifier valablement | достоверно проверить, действительно ли |
de vérifier valablement qu | было достоверно проверить, действительно ли |
de vérifier valablement qu | достоверно проверить, действительно ли |
permette de vérifier valablement | можно было достоверно проверить, действительно ли |
permette de vérifier valablement qu | можно было достоверно проверить, действительно ли |
peuvent contribuer valablement | способны стать весомым вкладом |
VALABLEMENT - больше примеров перевода
VALABLEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sachant également que, lorsqu'ils sont réalisés en collaboration avec les peuples des territoires non autonomes et conformément à leurs vœux, les investissements économiques étrangers peuvent contribuer valablement au développement socioéconomique desdits territoires et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination, | сознавая также, что иностранные инвестиции в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями, способны стать весомым вкладом в социально-экономическое развитие территорий, а кроме того, весомым вкладом в осуществление ими своего права на самоопределение, |
Sachant également que, lorsqu'ils sont réalisés en collaboration avec les peuples des territoires non autonomes et conformément à leurs vœux, les investissements économiques étrangers peuvent contribuer valablement au développement socioéconomique desdits territoires et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination, | сознавая также, что иностранные инвестиции в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями, могли бы внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий и могли бы также внести весомый вклад в осуществление их права на самоопределение, |
a) L'État lésé a valablement renoncé à la demande ; ou | a) потерпевшее государство юридически действительным образом отказалось от требования; или |
b) L'État lésé doit, en raison de son comportement, être considéré comme ayant valablement acquiescé à l'abandon de la demande. | b) потерпевшее государство в силу его поведения должно считаться давшим молчаливое юридически действительное согласие на утрату права требования. |
7. Réaffirme que toutes les personnes privées de liberté doivent être libérées d'une manière qui permette de vérifier valablement qu'elles ont effectivement été libérées et, par ailleurs, qu'elles ont été libérées dans des conditions qui garantissent leur intégrité physique et la possibilité de faire valoir leurs droits ; | 7. вновь заявляет, что все лица, лишенные свободы, должны быть освобождены таким образом, чтобы можно было достоверно проверить, действительно ли они освобождены и, при этом, освобождены в условиях, при которых обеспечиваются их физическая неприкосновенность и способность осуществлять свои права; |
Sachant également que, lorsqu'ils sont réalisés en collaboration avec les peuples des territoires non autonomes et conformément à leurs vœux, les investissements économiques étrangers peuvent contribuer valablement au développement socioéconomique desdits territoires et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination, | сознавая также, что иностранные инвестиции в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями, способны стать весомым вкладом в социально-экономическое развитие территорий, а также в осуществление ими своего права на самоопределение, |
Sachant également que, lorsqu'ils sont réalisés en collaboration avec les peuples des territoires non autonomes et conformément à leurs vœux, les investissements économiques étrangers peuvent contribuer valablement au développement socioéconomique desdits territoires et à l'exercice de leur droit à l'autodétermination, | сознавая также, что иностранные инвестиции в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями, способны внести весомый вклад в социально-экономическое развитие территорий, а также в осуществление ими своего права на самоопределение, |