f
1) стоимость; цена, ценность
de valeur — ценный
valeur d'achat — покупательная цена
valeur nominale {faciale} — нарицательная, номинальная стоимость
valeur d'échange — меновая стоимость
valeur d'usage {usuelle, utile, d'utilité} — потребительная стоимость
valeur commerciale du rouble — товарный рубль
valeur vénale — покупная {продажная} стоимость
diminution de valeur — обесценивание
valeur ajoutée эк. — добавленная стоимость
taxe à la valeur ajoutée — налог на добавленную стоимость
valeur déclarée — с объявленной ценностью (надпись на письме)
valeur agréée мор. — согласованная страховая стоимость
valeur mobilière эк. — ценная бумага
apprécier à sa juste valeur — 1) оценивать по действительной стоимости 2) перен. оценивать по достоинству
être en valeur — цениться, быть в цене
mettre en valeur — 1) извлекать доход, пользу 2) перен. подчёркивать, выделять; придавать цену; делать ещё лучше
mettre en valeur un dessin — выигрышно поместить рисунок
se mettre en valeur перен. — проявить себя; выставить себя напоказ или в лучшем свете
d'une valeur totale de... — общей стоимостью в...
de {d'une} grande valeur — 1) большой ценности 2) достойный
de peu de valeur, sans valeur — не представляющий большой ценности, малоценный
2) фин.
valeurs mobilières — процентная бумага, акция, облигация
valeurs or — золотая валюта
valeurs mobiles — ликвидные ценности
porteur de valeurs — держатель ценных бумаг
3) значение, достоинство, сила; качество; величина
attacher de la valeur à qch — придавать чему-либо большое значение
de première valeur — первостепенного значения
valeur calorifique — калорийность
valeur nutritive — питательность
la valeur d'une méthode — эффективность метода
4) перен. ценность; оценка
jugement de valeur — оценочное суждение
échelle des valeurs — шкала ценностей
les valeurs morales — моральные, нравственные ценности
5)
(homme de) valeur — достойный человек; человек с большими достоинствами
6) юр. законность
7) доблесть, храбрость, мужество
8) мат. величина
valeur numérique — числовое значение, численная величина
9) примерная величина, ёмкость
il n'a pas bu la valeur d'un verre de vin — он и рюмки не выпил
10) жив. валёр
11) муз. длительность (ноты, паузы)
12) лог.
valeur de vérité — истинностное значение
VALEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à assurer la mise en valeur | имеющих целью пропаганду |
à assurer la mise en valeur | целью пропаганду |
à assurer la mise en valeur et | имеющих целью пропаганду и |
à assurer la mise en valeur et | целью пропаганду и |
a aucune valeur | имеет |
à concurrence de la valeur | стоимости |
à concurrence de la valeur estimée | оцененной стоимости |
a de la valeur | ценное |
à la mise en valeur durable des | устойчивого освоения |
a le plus de valeur | самая ценная вещь |
a le plus de valeur | ценнее |
à ma juste valeur | должное |
à ma juste valeur | ценил |
à mettre en valeur | развитие |
à mettre en valeur les | развитие |
VALEUR - больше примеров перевода
VALEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il avait de la valeur ? | Оно стоило 100,000 долларов. |
Cette dame a perdu un collier d'une valeur de 100 000 $ et offre 1 000 $ à quiconque le lui rapportera. | Я дам 1,000 долларов тому, кто вернет. |
Pourquoi tu veux apprendre ces trucs-là ? Un jour tu te prendras une balle et tout ça sera sans valeur. | В один прекрасный день в тебя всадят пулю и всё это станет бесполезным. |
Elle ignore la valeur de l'argent parce que je ne croyais pas qu'elle devrait la connaître. | Я никогда не учил ее считать деньги, потому что не предполагал, что ей это пригодится. |
Mais ce sac a de la valeur. Il faut être prudent. | Но, видите ли, это очень дорогая сумочка, и нужно быть осторожным. |
Sincèrement, si tu voyais ce gosse là-bas, je ne prends pas son parti, il est peut-être louche, mais il a peur, il est un peu bête et de peu de valeur. | Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит. |
Je ne manipule jamais des choses si délicates, d'une telle valeur. | Я не привык обращаться с такой хрупкой, такой ценной. |
Le National Weekly a pris de la valeur. Avec notre rédaction et notre pub, nous en ferions la revue à 5 cents la plus lue. | Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране. |
Nous disposions des résultats de toutes les agences de presse du pays. Nous nous sommes penchés sur leurs réclames des 2 dernières années afin d'évaluer leurs recettes du mieux possible sans connaître la valeur réelle des contrats. | Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости. |
Ce n'est qu'une glace sans valeur. | Что это? Ерунда, просто старое зеркало. |
L'ensemble représente une valeur de plus de 600.000 francs. | Вместе они представляют ценность более 600000 франков. |
La valeur réelle est bien plus élevée ! | В действительности сумма намного больше! |
Ça n'a pas de valeur. | Да они ничего не стоят. |
Nous délivrons des prêts uniquement pour des objets de valeur. | Мы принимаем только вещи, которые имеют общепризнанную ценность |
Cela a autant de valeur pour moi qu'un sabre pour un samouraï. | Для меня они - все равно, что меч для самурая. |