vt
1) расценивать, устанавливать цену
2) (искусственно) повышать цену, стоимость
3) придавать большее значение, большую значимость чему-либо; возвышать
4) мат. придавать значение
•
VALORISATION ← |
→ VALOUSER |
VALORISER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à valoriser | вложения |
à valoriser | вложения инвестиций |
à valoriser | инвестиций |
à valoriser les | вложения |
à valoriser les | вложения инвестиций |
à valoriser les | инвестиций |
de valoriser | признавать |
de valoriser et | признавать и |
la nécessité de valoriser | что необходимо признавать |
la nécessité de valoriser et | что необходимо признавать и |
nécessité de valoriser | необходимо признавать |
nécessité de valoriser et | необходимо признавать и |
Réaffirme la nécessité de valoriser | вновь подтверждает, что необходимо признавать |
Réaffirme la nécessité de valoriser et | вновь подтверждает, что необходимо признавать и |
valoriser et | признавать и |
VALORISER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est une facon de se valoriser. | Он помогает почувствовать себя лучше. |
Il est temps de valoriser les ouvriers. | Пришло время работать. Пришло время ценить рабочих. |
Relevons le salaire minimum pour valoriser le travail ! | дайте нам поднять минимальную заработную плату, чтобы работа всегда платила больше чем пособие. |
Le système de surveillance HPS, en plus de la tranquilité d'esprit, contribuera à faire baisser votre prime d'assurance et à valoriser votre maison. | "Система охранной сигнализации не только подарит вам спокойствие, она также понизит страховые выплаты для домовладельца и повысит стоимость вашего дома". |
Elle avait un don exceptionnel: accepter les gens comme ils sont et valoriser leurs différences. | У неё была замечательная черта - она принимала людей такими, какие они были на самом деле. |
A la base c'était un exercice pour valoriser l'esprit d'équipe. | Мне рассказали, что они начали играть в неё Для укрепления командного духа в коллективе. |
Le problème fondamental réside dans la mode de notre système éducatif d'enseigner aux étudiants de valoriser leurs impressions personnelles plus que les évidences basées sur la raison. | Мне кажется, альтернативная медицина имеет больший эффект в этом. - Да... Проводили ли вы клинические испытания своих методов, или есть кто-то, кто делал их для вас? |
Ce fut le début de ce qui s'est appelé la typographie grunge, elle a envahi le marché pendant 2, 3, 4, 5 ans. Issue de l'enseignement, cette tendance à valoriser les erreurs, à changer le regard sur certaines incompétences d'hier, jugées recevables aujourd'hui. | Тогда был подъем направления, которое называли грандж, и это направление на 2, 3, 4, 5 лет полностью всех захватило и это направление прошло путь от мастеров, которые его создали, до всех, кто уже имел склонность делать ошибки, |
Vous pensez beaucoup à pénaliser et jamais à valoriser. | Вы много думаете о наказаниях школьников, но никогда о поощрениях. |
- Je suis d'accord pour les valoriser. Mais si un élève accumule des points et arrive à 34 points, ...ça lui laisse une marge énorme de bêtises à faire, ...on peut plus les tenir. | Я за поощрение учеников, но если, скажем, ученик наберет 34 очка |
- J'ai pas envie d'aller le chercher avec une punition, ...mais de le valoriser car il a des centres d'intérêt. | Я не хочу работать угрозами и наказаниями. Считаю, надо хвалить за успехи. Что-то его все же интересует. |
De mon point de vue, je suis juste là pour vous valoriser, et pour l'argent. | Я имею в виду, что я здесь, чтобы сделать тебе добро, а себе заработать. |
Nos spectacles étaient destinés à valoriser le côté positif des choses en Amérique. | На наших выступлениях любили показывать положительные качества Америки. |
De la... valoriser, l'assiette. | публике Порекламировать её, тарелку |
Valoriser, c'est pas français ? | Порекламировать тарелку, я не могу сказать по-французски |