m
1) вампир, упырь
2) перен. вампир, кровопийца; кровосос
3) перен. жестокий убийца (виновный во многих убийствах); изверг
4) зоол. десмод
VAMPER ← |
→ VAMPIRIQUE |
VAMPIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a fait de toi un vampire | сделала тебя вампиром |
à moitié vampire | наполовину вампир |
à un autre vampire | другому вампиру |
a un vampire | вампир |
à un vampire | и вампира |
à un vampire | на вампира |
à un vampire | с вампирами |
à un vampire | у вампира |
a vampire myself | вампиром сам |
ai pas peur d'un vampire | не боюсь вампира |
Alaric n'est plus un vampire | Аларик больше не вампир |
Alaric n'est plus un vampire | Аларик больше не вампир, Елена |
âme de vampire | вампирская душа |
ami est un vampire | друг - вампир |
attaqué par un vampire | напал вампир |
VAMPIRE - больше примеров перевода
VAMPIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
De la graine de Relial est venu le vampire Nosferatu qui boit et se nourrit du sang de la race humaine - il vit, sans rédemption, dans des souterrains, tombes et cercueils remplis de la terre maudite des domaines de la peste noire. | Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой. Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей. |
Comme un vampire, n'est-ce pas? | "Не правда ли, как вампир!" |
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré. | Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь. |
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré. | Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь. |
Il l'a étranglé... Le Vampire! | "Он задушил его... он вампир!" |
à ce moment précis la peste disparut, et comme vaincue parlesvictorieuxrayonsdusoleil, l'ombre du vampire disparut. | в тот же час закончилась эпидемия чумы, и словно перед торжествующими лучами живого солнца, рассеялась тень птицы смерти. |
C'est un vampire ! | - Развратник. |
- Dis donc! Y a peut-être un vampire. | А может, здесь вампир завелся? |
- Un vampire? | -Вампир? -Да. |
Un facteur. - Mon assassin sera un vampire. Jean Dusseldorf. | В любом случае, убийцей будет вампир из Дюссельдорфа. |
- Un vampire... | Вампир? |
Elle doit vous pomper comme un vampire. | Украла сорок тысяч! |
- Comme un vampire | -#Эта кровососка# |
Et le dimanche il se transforme en vampire. | А еще он вампир во время выходных. |
Selon ma théorie, la chauve-souris avait contracté le microbe du vampire. | Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом. |