VANITEUX | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Il est vaniteux | Он тщеславен |
Je suis vaniteux | Я слабак |
ni vaniteux | не тщеславна |
projet vaniteux | тщеславный проект |
vaniteux | тщеславен |
vaniteux | тщеславный |
vaniteux | тщеславным |
vaniteux de | тщеславный |
VANITEUX - больше примеров перевода
VANITEUX | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous êtes vaniteux, capitaine, fou, imprudent, têtu, et je vous adore, capitaine ! | Вы очень опытны, капитан! Но Вы безумец, капитан! Вы сильны, умны и я обожаю Вас, капитан. |
Et vaniteux. | Боюсь, я непроходимый дурак, полный дурак. |
Vaniteux ! | Лгунья! |
Vous n'êtes qu'un vaniteux ! | - Вы такой тщеславный! |
Vaniteux, jaloux, obsédé de soi-même, regardant mon visage dans le miroir. | Маргарет - это тоже я: тщеславный, ревнивый, помешанный на себе, глядящий на себя в зеркало. |
Ta force t'a rendu si vaniteux que tu ignores sagesse et morale. | Кичась своей силой, ты забыл о мудрости и добродетели. |
M. Hoff est trés vaniteux. ll faut parfois faire avec. | Мистер Хофф очень тщеславен. Иногда мы должны ему потакать. |
Il est vaniteux, tout le monde l'est ici. Moi aussi et ça m'ennuie beaucoup de ne pas vous plaire davantage. | Я тоже тщеславная, и мне обидно, что я вам нравлюсь меньше, чем... |
Même Laurence Olivier, je suppose, était vaniteux et égocentrique. | Уверена, даже Лоуренс Оливье тщеславен и эгоистичен. |
Par rapport à ce que nous sommes, vous êtes un apprenti sorcier barbare et vaniteux. | По сравнению с нами, вы просто напыщенный знахарь. |
- Tu es tellement vaniteux! | Много чести! |
Vous êtes ridicule, vaniteux, un nain noir ! | Чернявый коротышка... Гнусный невежа... Смешной... |
Quel vaniteux ! | И он курит! |
Votre fils est un gamin sans principes, gâté et vaniteux ! | Ваш сын - беспринципный, самонадеянный сопляк! |
Vaniteux et désabusé. | Вы самовлюбленный и скучающий. |