m
1) орнит. гриф
vautour des agneaux — ягнятник, бородач
2) перен. хищный, жадный человек; ростовщик
3) перен. полит. "ястреб" (сторонник применения силы в конфликте)
VAUTOUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ami avec le Vautour pour | подружится со Стервятником и |
ami avec le Vautour pour qu'il | подружится со Стервятником и он |
ami avec le Vautour pour qu'il | подружится со Стервятником и он не |
avec le Vautour pour | со Стервятником и |
avec le Vautour pour qu'il | со Стервятником и он |
avec le Vautour pour qu'il | со Стервятником и он не |
équipe Vautour | л, хищник |
Équipe Vautour | Стервятник |
équipe Vautour | хищник |
Le vautour | Монстр |
Le Vautour | Стервятник |
le Vautour | Стервятника |
Le vautour a attaqué | Монстр напал на |
le Vautour pour | Стервятником и |
le Vautour pour qu'il | Стервятником и он |
VAUTOUR - больше примеров перевода
VAUTOUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un vautour... Vous... | Стервятник, вы... |
Un vautour. | Стервятник. |
- Dis à ce vautour de venir me voir. | - Позови его. |
Va-t'en, le vautour. | Ступай,ступай,балабол. |
Espèce de vautour. Répète ça et je vais... | Ах ты, сопливый репортеришка! |
- Ce vautour ! | - В эту стервятницу? |
Vautour d'enfer ! | Адский коршун! Всех? |
Ne soyez pas un vautour, frère. | Не будь хищником, брат |
Un vautour, suceur de sang. | Стервятник, сосущий жизнь из города. |
Un vautour ne saigne que les morts. | Но жертвы грифов, только мертвые или умирающие. |
La mort engendre la mort, le vautour engendre le vautour. | Смерть порождает смерть, как стервятник порождает стервятника. |
Attention Gamma, un vautour vient vers toi ! | Осторожней, Гамма, к тебе летит коршун! |
Il ressemble à un vautour, prêt à fondre sur sa proie... une usine en faillite ou une femme solitaire. | Потому что он как ворон всегда готов броситься на обанкротившееся предприятие... И на женщину, если у нее трудности. |
Le vautour est-il mort? | И они не убили монстра? |
On va attaquer Meriva qui est vide, puisque tout le monde chasse le vautour. | Мы нападем на пустую Мериву, Когда мужчины будут прочесывать округу в поисках монстра. |