m
1) геом. вектор
rayon vecteur — радиус-вектор
2) мед. носитель {переносчик} инфекции, вектор
3) носитель, вектор; воен. средство доставки ядерного боеприпаса к цели
vecteur énergétique — энергоноситель
4) перен. посредник; передатчик, носитель чего-либо; средство передачи; выразитель
VECTEUR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Vecteur | Вектор |
vecteur | вектора |
Vecteur | Курс |
vecteur important | в качестве важного |
vecteur important | качестве важного |
vecteur important pour | в качестве важного средства |
vecteur important pour | качестве важного средства |
vecteur important pour la | в качестве важного средства |
vecteur important pour la | качестве важного средства |
vecteur important pour la diffusion d | в качестве важного средства передачи |
vecteur important pour la diffusion d | качестве важного средства передачи |
vecteur important pour la diffusion d'informations | качестве важного средства передачи информации |
VECTEUR - больше примеров перевода
VECTEUR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un vaisseau approche sur un vecteur d'interception. | М-р Спок. |
Vecteur 1-9-2. | Азимут 192. |
Vecteur 1-6-0. | Курс 160. |
Blackhawk Leader, vecteur 2-3-0... | Ведущий "Черный Ястреб", курс 230. |
Vecteur 1-2-0. | - Курс 120. Угол 20. |
Vecteur 0-9-0. | Курс 090. |
Luke, je n'ai pas de vecteur d'approche ! | Люк, у меня нет вектора подхода. Я не готов. |
Vecteur 2-7-0 la vitesse tombe. | Два-семь-ноль максимальная скорость. |
La Légal, vecteur lV, modèle amélioré. Avec canons laser couplés. | Законотворец-4, усовершенствованная модель. |
Attaque du vecteur présumée. | Предположительно идёт по вектору атаки. |
Nous avons des vaisseaux de guerre multiples sur le vecteur d'approche. | У нас несколько боевых кораблей на курсе сближения. |
Cette seringue contient un vecteur qui devrait neutraliser les nanosondes. | Этот гипоспрей содержит генетически измененный фаг. Он должен нейтрализовать нанозонды. |
"Toute déviation du vecteur de vol sera punie par la saisie du vaisseau, "et l'incarcération de l'équipage." | "Все гехарейские суда, что уклонились от предписанных секторов полёта, будут конфискованы, а их команды задержаны и перемещены". |
Le différentiel train/cheval nous donne ce vecteur. | Я просчитал скорость поезда и наших лошадей. Мы встречаемся в этом секторе. |
Sa dernière communication radio disait que... le vecteur ressemble à un serpent, mais... déterminé comme un vecteur véhicule... sans véhicule. | Последний раз он докладывал по рации, что: "... Их курс змееподобен, но детерминирован. |