adj (fém - végétative)
вегетативный; растительный
système nerveux végétatif — вегетативная нервная система
vie végétative перен. — растительный образ жизни; прозябание, жалкое существование
VÉGÉTATIF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
dans un état végétatif | в вегетативном состоянии |
dans un état végétatif | вегетативном состоянии |
dans un état végétatif | овощ |
dans un état végétatif, et | в вегетативном состоянии и буду |
dans un état végétatif, et maintenu | в вегетативном состоянии и буду |
devais me retrouver dans un état végétatif | окажусь в вегетативном состоянии |
en état végétatif | в вегетативном состоянии |
état végétatif | вегетативном состоянии |
état végétatif | овощ |
état végétatif | состоянии |
état végétatif depuis | коме уже |
état végétatif permanent | вегетативном состоянии |
état végétatif persistant | вегетативном состоянии |
me retrouver dans un état végétatif | окажусь в вегетативном состоянии |
retrouver dans un état végétatif | окажусь в вегетативном состоянии |
VÉGÉTATIF - больше примеров перевода
VÉGÉTATIF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous n'êtes que du branlomane végétatif, de la chiure d'amphibien. | Вы лишь неорганизованная масса, куски земноводного дерьма! |
Ses ondes cérébrales sont plates et il est dans un état végétatif. | Физически, его мозговые волны абсолютно ровные. Он скорее существует, нежели живет. |
Elle peut rester à l'état végétatif. | Она будет в растительном состоянии. |
Nous prolongerons ses jours mais dans un état végétatif. | Мы продлим ее жизнь, но это будет растительное существование. |
Elle était dans un état végétatif, comme Lydia. | У Мерил была псевдокома, как и у Лидии. |
Il y a un fort risque de paralysie, de perte de la parole, d'état végétatif ou de décès. | У вас высокий риск паралича потери речи, комы и даже смерти. |
Même couché à deux chambres de distance d'Abe Thomas Granger se trouvait dans un état végétatif. | Они попробовали вернуться к источнику. Но даже если Эйб стоял через две команты от него... Спроси его, как его зовут. |
Il faudrait une énorme source d'énergie pour que les humains restent en état végétatif durant tout ce temps. | Это потребовало бы невероятного источника энергии, способного поддерживать людей в стазисе все время. |
En conformité avec la loi sur l'eugénisme de 2015, tous nos agnats sont maintenus en permanence dans un état végétatif. | В соответствии с Законом о евгенике от 2015 года все наши агнаты находятся в состоянии вегетативной жизни. |
Impressionnant, s'ils sont à l'état végétatif. | Впечатляет, учитывая тот факт, что они в вегетативном состоянии. |
Il est dit qu'en cas de décès ou d'état végétatif permanent, votre enfant reste sous la garde de... Vous pourrez inscrire son nom. | В случае смерти либо перманентной комы ваш ребенок будет под опекой... |
Son dossier dit qu'il est dans un coma végétatif depuis 16 ans. | В карте сказано, что он впал в вегетативное состояние 16 лет назад. |
Ça va aller. Tu es des nôtres ? Mon coma végétatif a ouvert les yeux. | Мой овощ открыл глаза. |
Coma végétatif depuis 16 ans. | В вегетативном состоянии уж 16 лет. |
Votre fils est en vie, mais dans, ce que nous appelons, un "état végétatif persistant". | Ваш сын жив, но в состоянии, которое называется "хронически вегетативным". |