бархатистый, мягкий; нежный
2. m1) бархатистость, мягкость
2) ткань с бархатной отделкой
3) суп-пюре
VELOUTÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
velouté | бархатный |
velouté | велюте |
velouté | соусе |
VELOUTÉ - больше примеров перевода
VELOUTÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Velouté de santé, exactement l'arôme du potage fait à la maison." | Здоровый дух, вот что придают дому наши приправы . |
C'est vrai... c'était donc ça le "velouté et charnu"... | Ты прав. Мягкая, но не разваливается. |
Pour le velouté, c'est peut-être un coup de rouleau supplémentaire. | Для такой мягкой лапши они должны делать дополнительное раскатывание. |
Délicieux velouté aux fleurs de courgette. | Великолепное "Лилио Флер Де Курже". |
Velouté de champignons, rôti de boeuf et Yorkshire pudding, carottes au beurre, choux, panais, pommes de terre et un peu de tout. | Грибной суп, ростбиф и Йоркширский пудинг, запеченая морковь,брюссельская капуста, пастернак, картофельное пюре и бисквит. |
Eblouissant et velouté. | Светлый и сладкий. |
Le velouté d'oignons? | Лук со сметаной? Нет. |
Velouté d'épinard Orloff. | Пюре из шпината по-орловски. – Пюре из шпината по-орловски. |
L'entrée est un velouté d'épinard Orloff. | Закуска. Это пюре из шпината по-орловски. |
Pour le velouté du vrai tissu vivant... les embaumeurs font confiance au fluide Éclat Vital. | Чтобы ткань казалась бархатистой и живой. Лучшие гробовщики пользуются консервантом "Ливинг Сплэндор". |
Un velouté de tomates double, qu'il y en ait un peu pour Lulu, et une panacotta, son dessert préféré. | Думаю, помидорный суп, Две порции риса, чтобы и Лулу поела, и панакоту, он ее обожает. |
C'est le velouté rouge qui gagne, au fait. | кстати, вы победитель. |
Ah oui, il y a... le velouté. | Да, он словно бархатный. |
Même s 'il était velouté et satisfaisant, il m 'a laissé assoiffé, et je suis allé chercher du brandy. | Хотя сигара была замечательной, у меня после неё немного запершило в горле, и я решил поискать бренди. |
On a une sole Bercy aux girolles - avec un velouté de crevettes. - Parfait. | Хорошо, тут у нас камбала, грибы лисички... в креветочном соусе. |