f
1) ист. продажность
vénalité des charges — продажность должностей
2) перен. продажность; взяточничество
VÉNALEMENT ← |
→ VENANT |
VÉNALITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
VÉNALITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je comprends, votre position dans cette communauté conditionne chez vous vénalité, duplicité et une façon de s'exprimer horripilante. | А мне - позвонил однорукий человек по имени Майк. - Имя убийцы - Боб. |
La crise a frappé les travailleurs comme M. Chill. Son crime est atroce, mais il ne fut pas guidé par la vénalité mais par le désespoir. | Рабочие люди ужасно страдали в годы депрессии и мотивом преступления мистера Чилла была не алчность, а безумное отчаяние. |
J'imagine que même qu'une fois sa vénalité satisfaite, un homme comme Darnum se sentirait dépossédé et désorienté. | Полагаю, Фарнум почувствует себя лишённым дома изгоем, даже если его продажная душонка и возрадуется сделке. |
Ce n'est pas un secret, le tissu de cette ville est tissé tant avec des fils de vénalité et d'honneur, mais je fais passer ce message à ceux qui recherchent un profit exorbitant de ce projet... Une journée de travail honnête permettra de gagner un honnête salaire, Mais l'avarice ne sera pas tolérée. | Ведь не секрет, ткань этого города соткана из нитей продажности и подобия чести, но я донесу это сообщение до тех, кто ищет непомерную прибыль от этого проекта - работа честного дня соберет заработную плату честного дня, но жадность не будет допущена. |
Je crois en la vénalité. | Я верю в корысть. |
Vous menez avec vénalité, mensonges, corruption. | Ты руководишь поборами, ложью, продажностью. |
Les gens du comté de Harlan, seront abasourdis en découvrant votre corruption et votre vénalité. | Жители Харлана, богатые и бедные, будут дивится, какой ты лживый и продажный. |