VENIR APRÈS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de venir après | прийти за |
de venir après toi | прийти за тобой |
Il va venir après | он придёт за |
Il va venir après nous | он придёт за нами |
Il va venir après nous deux | он придёт за нами обоими |
va venir après | придёт за |
va venir après nous | придёт за нами |
va venir après nous deux | придёт за нами обоими |
venir après | заехать |
venir après | прийти после |
venir après toi | придут за тобой |
venir après toi | прийти за тобой |
vont venir après | придут за |
VENIR APRÈS - больше примеров перевода
VENIR APRÈS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Elle essaiera de venir après son rendez-vous. | - Она говорит, что постарается зайти. - Да. |
J'ai demandé à un des acteurs de venir après le spectacle, je veux le féliciter de sa belle performance, et je suis sûr que vous aussi. | Он играл самую свирепую крысу, довольно нехарактерный для него типаж. |
Mais tu peux venir après 18h. | - А после нее? |
Sur votre lit de mort... dans bien des années, échangeriez-vous tous les jours à venir après celui-ci pour une chance, rien qu'une chance de revenir ici dire à nos ennemis qu'ils peuvent prendre nos vies... mais jamais... notre liberté ! | Но умирая в своих кроватях, много лет спустя, захотите ли вы обменять все дни после сегодняшнего на один шанс, всего один шанс, чтобы вернуться сюда и сказать врагам, что они могут забрать наши жизни, но не смогут забрать нашу свободу. |
Je pourrais venir après. | Могу к тебе заехать. |
Et dis à tes parents, que nous allons venir après-demain. | И передай родителям, что мы придем послезавтра. |
Tu n'as qu'à venir après. | Так пойдем попозже. |
- Tu ne veux pas venir ? - Après hier soir, je dois me planquer. On doit être en train de me rechercher. | - Mне сейчас нужно залечь меня будут искать. |
J'allais y venir après avoir réglé les détails. | Я собирался сказать тебе об этом после обсуждения деталей. |
Qui pourrait bien y venir ? Après tout, c'est un cimetière d'éléphants. Qui pourrait bien y venir ? | А кто ходит на слоновье кладбище? |
Si j'interviens avec ceci, Ils vont venir après toi, | Если я пойду на это, они придут за тобой. |
Je me demandais si tu voulais venir après me rejoindre à Lemon Hill. | Послушай, у меня сейчас игра, но я хотел спросить, не хочешь ли ты после встретиться со мной и друзьями в Лемон Хил? |
Je vois que vous avez décidé de venir après tout. | Я смотрю, Вы все-таки решились? |
Tu devais venir après moi ! Quoi ? | Ты должен был побежать за мной! |
Il va venir après toi ? | Он приследует тебя? |