VENIR DE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

VENIR DE


Перевод:


1) привозиться, поступать из...

2) достаться от...; перейти по наследству

3) происходить из..., проистекать; вытекать из...

cela vient de ce que... — это происходит от того, что...

de là vient que..., d'où vient que... — откуда и...

d'où vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

VENIR APRÈS

VENISE




VENIR DE перевод и примеры


VENIR DEПеревод и примеры использования - фразы
à venir deдля будущих поколений
à venir de dresserвозможность начать
à venir de dresserпредставится возможность начать
à venir de dresserсообществу представится возможность начать
à venir de dresser leвозможность начать процесс
à venir de dresser leпредставится возможность начать процесс
à venir de dresser leсообществу представится возможность начать процесс
à venir de dresser le bilanвозможность начать процесс обзора
à venir de dresser le bilanпредставится возможность начать процесс обзора
à venir de dresser le bilanсообществу представится возможность начать процесс обзора
à venir de dresser le bilan deвозможность начать процесс обзора
à venir de dresser le bilan deпредставится возможность начать процесс обзора
à venir de dresser le bilan deсообществу представится возможность начать процесс обзора
à venir de Fiona avecФионы с
à venir de Fiona avec un docteurФионы с врачем

VENIR DE - больше примеров перевода

VENIR DEПеревод и примеры использования - предложения
Tu veux venir de temps en temps pour venir voir le nouvel appartement ?Слушай, может как-нибудь заглянешь, просто посмотреть на новое жилье?
Mon cousin Ezra... M. Ounce m'a fait venir de New York.Кузен Эзра, то есть, мистер Оунс вызвал меня из Нью-Йорка.
Ils manquent de policiers pour te faire venir de New York ?Это инспектор Генри Фернек!
Vous aviez l´air de venir de la piscine, tous les deux.Было такое ощущение, что вы возвращались из бассейна.
Ça ne peut venir de lui?Неужто это от него?
II n'a pas pu venir de loin.Он не мог придти издалека с такими дырками в животе.
Je l'ai fait venir de l'Oregon.Я пригласил его из Орегона.
Nous l'avons fait venir de Medford, dans l'Oregon, en rapport avec l'affaire Dietrichson.Мы вызвали его сюда из Орегона в связи с делом Дитрихсона. Да.
Il a mis la main devant sa bouche pour que sa voix semblât venir de loin.Он прикрыл рот рукой, чтобы казалось, будто его голос доносится издалека.
Tu mettras la robe que Papa a fait venir de New York.- Вы развлечетесь. И сможете покрасоваться в платье, за которым папа послал в Нью-Йорк.
Ça devait venir de toi.Ты справилась сама.
C'est quelque chose de merveilleux de voir un homme et sa famille venir de Gallup pour se joindre à nous durant ces jours terribles.Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
Jones, de la troisième caravane... a vu un homme venir de la plage.Только один свидетель, миссис Джонс, третий трейлер направо. Она видела мужчину, который пришел с побережья. Но она его не очень хорошо рассмотрела.
C'est honnête de sa part, de venir de son propre gré.Но ведь это плюс для него, что он пришел по доброй воле?
Un avion doit venir de Taiwan me chercher."а мной прилетит самолЄт из "айван€.


Перевод слов, содержащих VENIR DE, с французского языка на русский язык


Перевод VENIR DE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki