VÉRACITÉ перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

VÉRACITÉ


Перевод:


f

1) правдивость

2) истинность, достоверность; правдоподобие


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

VER-COQUIN

VÉRAISON




VÉRACITÉ перевод и примеры


VÉRACITÉПеревод и примеры использования - фразы

VÉRACITÉПеревод и примеры использования - предложения
La Véracité est le Coeur de la Moralité.Истина – сердце морали.
Nous soulignons en particulier la propreté, véracité et la ponctualité.Мы особо обращаем внимание на аккуратность, правдивость и пунктуальность.
Il a compté sur le témoignage de deux témoins, dont la véracité ne s'est non seulement révélée douteuse lors du contre-interrogatoire, mais a été complètement contredite par l'accusé.Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей... убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения... на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
Inspecteur Clouseau, vous avez juré sous serment... la véracité de certains faits importants concernant cette affaire.Инспектор Клузо, вы должны дать клятву под присягой... чтобы подтвердить некоторые факты, касающиеся этого дела.
Pourrait-on douter de la véracité de ces documents?У вас нет сомнений по поводу того, что вы обнаружили?
S'il venait à se produire d'autres incidents, qui bouleversent l'ordre logique des choses, ne doutez jamais de la véracité de ce que vous voyez ou entendez.Если в ближайшем будущем случатся какие-нибудь иные вещи, - из тех, что не объясняются общепринятой логикой, - не сомневайтесь в реальности того, что вы видите или слышите.
Il m'a écrit que je ne devais pas douter de la véracité de... de tout phénomène qui se produirait.Он писал мне, что я не должен сомневаться в достоверности тех... событий, которые вскоре случатся.
J'écris pour toi, cher Théophile, un récit ordonné des évènements qui se sont passés parmi nous. Je le fais pour que tu reconnaisses I'entière véracité des enseignements que tu as reçus.Рассудилось и мне, при тщательном исследовании всего с начала по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором ты наставлен.
Nous n'avons été notifiés ni d'essais faits par lui ni de rapports établis par lui. La défense doit être avertie de tout témoignage, surtout d'ordre scientifique, afin de préparer un contre-interrogatoire et de pouvoir convoquer son propre expert, pour pouvoir contredire la véracité du témoignage.Нас никто не предупредил, что он будет свидетельствовать и не предоставили никакой информации о его тестах и защита имеет право быть уведомлённой заранее о всех свидетелях особенно тех, которые оперируют научными данными, чтобы мы могли подготовиться к допросу и получить возможность ознакомиться с отчётами, которые проанализирует эксперт защиты чтобы быть способным опровергнуть предоставленные обвинением заключения.
M. Shore voudrait-il un ministère de la véracité ?Мистер Шор что, добивается возможности открыть министерство правды?
Seul verdict valable : La vengeance. Une vendetta, un vœu non vain, car sa valeur et sa véracité valideront vite les vigilants et vertueux.Единственный вердикт - возмездие, вендетта не всуе выражает волю, ибо весомость и верность этого однажды восстановит всевидящего и верного.
Il ne peuvent voir la véracité de mes visions.Они не могут видеть правду моих видений.
J'aurais dû m'assurer de la véracité de la grossesse avant d'en parler à la femme de mes rêves.Надо было выяснить, настоящая у нее беременность или нет, до того, как рассказывать об этом девушке моей мечты.
Une astucieuse supercherie, dont Viktor n'avait pas envie de tester la véracité.Дa, жeстoкий caмooбмaн. Ho eдвa ли Bиктop oдин жeлaeт этo npoвepить.
C'est sa véracité.То, насколько она правдива.


Перевод слов, содержащих VÉRACITÉ, с французского языка на русский язык


Перевод VÉRACITÉ с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki