VERNIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Vernie | Верни |
VERNIE - больше примеров перевода
VERNIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est compliqué de mentir ! Tu es plutôt vernie ! | По сравнению с ними ты гораздо лучше. |
Vous êtes vernie. | Вот, что я скажу. Повезло вам. |
Bonsoir, l'as de pique. T'es vernie, pas de tenue imposée. | Ты тоже здесь, любительница дешевых шмоток. |
Carrément moche, même. Mais globalement, je suis plutôt vernie, depuis. | В пять лет я была очень-очень несчастна, но потом в моей жизни всё пошло вполне удачно. |
Je suis pas vernie, côté mecs. | Нет. Мне не очень-то везёт на парней. |
C'est vrai, je ne peux pas dormir, oui, et j'ai quelques problèmes d'hostilité, mais en dehors de ça, je suis vernie. | Я не могу спать, и у меня некоторые проблемы с враждебностью но во всём остальном я здоровей некуда. |
"vernie d'eau de pluie "à côté des poulets blancs." | покрытой дождевой водой подле белых цыплят". |
Vernie est diabétique. | У Верни диабет. |
Vous êtes vernie ? | - У тебя всё удачно? |
Même si vous n'êtes pas vernie, vous aimez les gens. | Вот, в чём твоя проблема, женщина-курица. Ты беспокоишься о людях даже с больной задницей, с которой недавно имела дело. |
On a l'Ambassadeur d'Albanie tout ses diplomates... Et aussi "little Vernie Kennedy", la nièce ou cousine démente de JFK. | У нас албанский посол и его дипломатические дружки... сестра или что-то такое. |
Sacré boulot, Vernie. | Ты отлично справился, Верни. |
"Tant de choses dépendent d'une brouette rouge" "Vernie d'eau de pluie" | Так многое зависит от красной тачки покрытой дождевой водой |
T'es vernie parce que l'entretien, ça craint. | Подруга, тебе охеренно повезло, потому что уборка - полный отстой. |
C'est le but de renifler de la poterie vernie, Summer. | В этом и есть смысл обнюхивание эмали горшков, Саммер. |