глагольные конструкции с предлогом vers выражают
1) местные отношения
а) направление к
courir vers la maison — бежать к дому
aller vers le Nord — идти на север
marcher vers l'ennemi — идти на врага
vers où... — куда...
б) местонахождение
vers le nord — на север от...; к северу
vers la droite — справа
vers Marseille — вблизи Марселя
2) временные отношения (приблизительность) к
il arrivait vers midi — он приходил около полудня
nous vous attendrons vers le soir — мы вас будем ждать под вечер, к вечеру
vers la fin — к концу, под конец
vers trente ans — примерно тридцать лет
3) объектные отношения
se développer vers qch — развиваться в каком-либо направлении
II m1) стих
2) pl стихи, поэзия
vers de circonstance — стихи на случай
en vers — в стихах
faire des vers — сочинять, писать стихи
mettre en vers — облечь в стихотворную форму
faiseur de vers — стихоплёт
VERS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15 vers | 15 до |
25 km vers Ie | 5 лиг до |
25 km vers Ie point | 5 лиг до пункта |
25 km vers Ie point huit | 5 лиг до пункта 8 |
à courir vers | побежал к |
à courir vers toi | за тобой |
à courir vers toi, mais | за тобой, но |
à courir vers toi, mais je | за тобой, но я |
a couru vers | побежал к |
a couru vers | подбежал к |
a couru vers la porte | побежал к двери |
a déjà été envoyé vers Rome | В Рим уже отправилась |
à droite vers | направо, к |
a fait une douzaine de voyage vers | раз десять приезжал на |
a foncé vers | ехала прямо на |
VERS - больше примеров перевода
VERS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
N'allez pas vers elle. | не ходите к ней. |
Il vient droit vers nous. | Налетел прямо на нас. |
♪ En bas vers son entrejambe ♪ ♪ Je peux jeter un œil, mais je dois être discrète ♪ | # Я могу лишь взглянуть, но я должна быть осторожна # |
Je vais vers les pires hommes car j'ai peur d'être avec quelqu'un avec qui j'aurais une vraie connection. | Я выбираю низшую форму человека, потому что боюсь быть с тем, с кем у меня может быть взаимопонимание. |
Poussés sur la plage par la faim et enhardis par la peur, ils marchent vers la mer. Un bateau est là, abandonné Tel un signe de la faveur des Dieux. | Подгоняемые голодом рабы направляются к морю. они считают это милостью богов. возвращающихся из леса. |
Troisième épisode Entre-temps, Hannibal, "l'épée de Carthage", marche vers son destin au sommet des monts sacrés qui se dressent tels une muraille infranchissable. | Глава третья движется навстречу своей судьбе что упираются в небо неприступными стенами. |
Fulvius fait route vers Rome. | В Рим. |
Fulvius est emporté par le courant vers la mer d'Aréthuse. | Течение уносило Фульвия в море Аретузы. |
Les galères romaines voguent à nouveau vers le roc de Diulio où la première victoire cria le nom de Rome. | где они одержали первую победу в морском сражении. прославившая имя Рима от ростральных колонн Дуилия до самых дальних краев. |
Nanouk prépare le voyage d'été vers le comptoir des Blancs et vers la mer pour la pêche au saumon et au morse. | Нанук готовится к летнему путешествию вниз по реке. Путь лежит к торговой фактории белого человека - местам лососевого промысла и моржовой охоты. |
La banquise dérive vers les terres et bloque plus de 160 km de côtes. | Со стороны океана приближаются дрейфующие ледяные поля, которые на сотни миль блокируют все побережье. |
L'ensemble se soude sous la violence du choc, créant de gigantesques concrétions qui se dressent vers le ciel. | Вся эта масса громоздится под давлением и превращается в гигантские бесформенные глыбы льда и снега. |
Toujours à la recherche de nourriture, Nanouk et sa famille lèvent le camp et partent vers la mer à la recherche de phoques. | Пора сниматься со стоянки. Нанук и его семья в поисках пропитания готовятся отправиться к месту охоты на тюленей. |
En attendant, mené par le souffle mortel de Nosferatu, le navire a rapidement navigué vers son but avec rythme surnaturel. | Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели. |
Le rapide de la western and Atlantic file vers Marietta, Géorgie, au printemps 1861. | Скорый поезд "Вестерн и Атлантик" весной 1861 года спешил в Мариэтту. |