adj (fém - versée) (dans qch)
искусный, сведущий в чём-либо, осведомлённый в чём-либо
être versé dans... — быть сведущим, сильным в...
VERSÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
15, je me verse | 15, наполнял себе |
15, je me verse un bol | 15, наполнял себе чашку хлопьями |
6 h 15, je me verse | 6: 15, наполнял себе |
a été versé | пролилась |
à l'Institut est versé | предоставляемых Институту, поступает |
à l'Institut est versé au | предоставляемых Институту, поступает в |
à l'Institut est versé au Fonds | предоставляемых Институту, поступает в Фонд |
à verse | как из |
a versé de | облил |
a versé son | налил её |
a versé son sang | налил её кровь |
a versé son sang dans | налил её кровь в |
a versé son sang dans la | налил её кровь в |
a versé son sang dans la coupe | налил её кровь в кубок |
a versé une larme | смахнул слезу |
VERSÉ - больше примеров перевода
VERSÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Un démon verse du soufre enflammé dans la gorge d'un damné. | А вот чёрт льёт мерзкую серную жижу из рога прямо в чью-то глотку. |
Qu'est-ce qui a quatre pantalons. Vit à Philadelphie et ne pleut pas. Mais verse? | Что такое: имеет четыре пары брюк, живет в Филадельфии, и не капает, но льет? |
- Je t'ai versé 2 sacs par tête en acompte ! | - Я заплатил тебе 2 000 франков за душу авансом! |
Verse-lui un peu de thé dessus. | Запей рис чаем. |
Il pleut à verse. | Льёт как из ведра. |
Verse-m'en un aussi. | И мне налей. |
Mais il pleut à verse ! | - Но ведь идёт дождь, и я не думаю... |
J'ai versé 100000 dollars. | - Я только что отдал ему сто тысяч. |
Nous avons versé 500 $ pour le contrat d'achat du lopin de terre issu de la subdivision du marais. | Тогда мы заплатили пятьсот за вас, как последний взнос за участок земли в подразделении Марша. |
Il n'a rien versé depuis 12 ans ! | Он не платит за машину уже 12 лет. |
Verse-moi un verre, Joe. | Отлично. Джои, наливай в башмак. |
Je vous verse 25000 $ à la remise du faucon et 25000, plus tard. | Я заплачу вам 25000$, когда вы доставите мне сокола, и еще 25000$ чуть позже. |
Nous, cette poignée de bienheureux, nous, cette bande de frères, car celui qui verse son sang avec moi sera mon frère, si roturier qu'il soit. | О нас, о горсточке счастливцев, братьев. Тот, кто сегодня кровь со мной прольёт, Мне станет братом, как бы ни был низок. |
Pour eux j'ai tué le bon Duncan, versé le remords dans mon repos pour eux seuls, donné mon bien éternel à l'ennemi du genre humain pour les faire rois, | Для них убил я доброго Дункана И чашу мира ядом напоил Лишь из-за них; и вечный перл души Врагу спасенья нашего я продал, |
Le sang a déjà été versé jadis, avant que la loi humaine eût purifié la société adoucie. | И раньше лили кровь, когда закон Не охранял общественного блага! |