1) лить, наливать
verser à boire — налить, дать напиться
2) сыпать, насыпать, всыпать
3) проливать
verser des larmes, verser des pleurs — проливать слёзы
verser une larme hypocrite — выжать слезу
verser un pleur шутл. — всплакнуть
verser une goutte — капнуть
verser le sang — пролить кровь, убить
verser son sang — пролить свою кровь, отдать свою жизнь
4) перен. выбрасывать, выплёскивать; давать (щедро)
5) вносить, перечислять (деньги), делать взнос; вкладывать средства
verser des fonds — вложить капитал
6) присоединять; прилагать (документы)
••
verser au dossier — подшить к делу
7) свалить, положить на бок; опрокинуть (автомашину)
l'orage a versé les blés — от грозы полегли хлеба
8) воен. зачислять (личный состав)
être versé dans la réserve — выйти в запас
2. vi1) опрокидываться
2) полечь (о хлебах)
3) (dans qch) впадать во что-либо; склоняться к чему-либо; приближаться к чему-либо; скатываться к чему-либо; увлекаться чем-либо
verser dans la facilité — пойти по наиболее лёгкому пути
•
VERSER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à en verser | вносить |
à envisager de verser | рассмотреть возможность внесения |
à envisager de verser | рассмотреть вопрос о внесении |
à envisager de verser des | рассмотреть возможность внесения |
à envisager de verser des | рассмотреть вопрос о внесении |
à envisager de verser des contributions | лицам рассмотреть возможность внесения средств |
à envisager de verser des contributions | рассмотреть возможность внесения средств в |
à envisager de verser des contributions au | лицам рассмотреть возможность внесения средств в |
à envisager de verser des contributions au | рассмотреть возможность внесения средств в этот Целевой |
à envisager de verser des contributions volontaires | рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов |
à Genève, de verser | Женеве, вносить |
à Genève, de verser des | Женеве, вносить |
à Genève, de verser des contributions | Женеве, вносить взносы |
à la Convention à verser | Конвенции, вносить |
à la Convention à verser des | Конвенции, вносить |
VERSER - больше примеров перевода
VERSER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais si mon nounours bouclé veut vraiment m'offrir quelque chose, il peut verser un petit quelque chose sur mon compte. | Уж если мусик-пусик хочет мне что-то дать Он мог бы добавить немного денег на мой счет. |
Ce serait verser de I'eau sur du roc... | - Нет, даже и не думай. |
Vous savez... que pour que cette salade soit mangeable, il faut verser le vin blanc sur les pommes de terre quand elles sont absolument bouillantes. | Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий. |
Notre communauté n'a pas eu à verser de sang. | Хорошо, что с нас сняли... - ...тягостный долг казни. |
Vous voulez verser le thé? | Натали, налей, пожалуйста. |
Nul besoin de verser Dans le classique ou l'art Tant que ça vient du coeur | Это не обязательно должно быть классикой, поскольку идет от сердца. |
Nul besoin de verser Dans le classique ou l'art | Это не обязательно должно быть искусством, |
J'ai failli verser cette bonne soupe dans l'évier. | Я чуть не вывила хороший суп прямо в раковину. |
Je peux te verser 85 $ par semaine. | Я рассудил,... что могу откладывать 85$ в неделю. |
- vous n'auriez qu'à verser un tiers. | Можно заплатить треть для начала. |
Geronimo ayant mené ses guerriers verser le sang hors de la réserve pour la troisième fois, le général Niles ordonne qu'ils soient tous déportés à Fort Marion, en Floride, le 14 avril 1886." | поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года. |
Verser le sang dans un temple ! | Кровопролитие в храме! |
Malheur à celui qui veut verser de l'huile sur les eaux que Dieu a fait écumer. | Горе тому, кто льет масло на волны, когда Бог повелел быть буре. |
"S'il n'est pas dans les intentions de Votre Majesté de verser le sang "de nos peuples et si Elle consent à retirer ses troupes, | Ежели ваше величество не расположены проливать кровь наших подданных из-за подобного недоразумения и ежели вы согласны вывести свои войска из русских владений, то я оставлю без внимания все происшедшее и соглашение между нами будет возможно. |
Je ferai verser le loyer par la chancellerie du führer. | Я оплачу через канцелярию фюрера. |