VERTIGINEUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chute vertigineuse | падение |
vertigineuse | головокружительный |
vitesse vertigineuse | скоростью |
VERTIGINEUSE - больше примеров перевода
VERTIGINEUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- La descente était vertigineuse, mais la vue était magnifique de là-haut. | - У меня голова кружится... Но вид сверху великолепен! |
- Une chute vertigineuse. | - Значительное падение. |
Elle donne des frissons, noue la gorge... et semble évoquer un souvenir lointain... l'écho d'une chute vertigineuse. | От него бегут мурашки по спине и захватывает дух. Слабое ощущение, как будто смутное воспоминание о падении с большой высоты. |
Notre chute vertigineuse nous conduit maintenant... vers l'arrête de la galaxie. | Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики. |
- Franchement, tu as une intelligence vertigineuse. | Да уж, у тебя головокружительный интеллект. |
Et cette descente vertigineuse les emporte dans la préhistoire. | И этот головокружительный спуск их уносит в доисторическое время. |
À partir de 1970, on constate une chute vertigineuse de l'étendue et de l'épaisseur de la banquise arctique. | Начиная с 1970 года наблюдалось стремительное падение кольчества и толщины арктической шапки льда. |
Donc, quel est, selon vous, la clé de votre... merci, ascension vertigineuse ? | Что, по вашему, послужило причиной вашего, гм-- О, спасибо. мгновенного восхождения? |
"Et, vertigineuse douceur! | Как боль блаженная остра! |
" L'épidémie se répand à une allure vertigineuse" | Вирус распространяется с бешеной скоростью. |
C'est une idée controversée, mais c'est une pensée vertigineuse que les mystérieuses taches rouges à la surface de Europe puissent être les signes visibles d'une forme de vie extraterrestre. | Сама мысль о том, что загадочные красные полосы на поверхности европы могут являться признаками инопланетной жизни, не даёт покоя учёным. |
Il vole à une vitesse vertigineuse ! | Не встречали кораблей летающих с такой скоростью. |
C'est en étant blessé que l'on devient plus fort, et au final, cette force est vertigineuse. | В бою обретаешь силу, и в конце концов она может стать огромной. |
Parfois lentement et parfois à une vitesse vertigineuse. | "ногда медленно, а порой с бешеной скоростью. |
les gangs tentent de combler le volume du marché à une vitesse vertigineuse par ici, donc, j'ai besoin de vous deux d'être les épouvantails sur ce coin. | Торговцы наркотиков пытаются заполнить рынок здесь за короткое время, и мне надо, чтобы вы двое были "пугалом" на этом углу. |