adj
относящийся к одежде
luxe vestimentaire — роскошь в одежде
dépense vestimentaire — расходы на одежду
VESTIMENTAIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a un code vestimentaire | есть дресс-код |
code vestimentaire | дресс-код |
code vestimentaire | дресс-кода |
code vestimentaire pour | дресс-код для |
de code vestimentaire | дресс-кода |
est le code vestimentaire | дресс-код |
goût vestimentaire | чувство стиля |
le code vestimentaire | дресс-код |
le code vestimentaire | дресс-кода |
pas de code vestimentaire | нет дресс-кода |
Quel est le code vestimentaire | Какой дресс-код |
un code vestimentaire | дресс-код |
vestimentaire | дресс-код |
vestimentaire | одежды |
VESTIMENTAIRE - больше примеров перевода
VESTIMENTAIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tous mes instincts, dans tous les domaines, vestimentaire ou alimentaire, m'ont trompé. | Каждый мой жизненный инстинкт касается ли это одежды, или еды был неверен. Каждый. |
Je veux promouvoir ça comme nouveau style vestimentaire. | Я хочу, чтобы это стало новым направлением в женской моде. |
Nous avons un code vestimentaire ici. | Вы можете идти. |
Faut quand méme bien reconnaître qu'on a toujours dix ans d'avance dans notre mode vestimentaire. Ça, c'est un fait. | 'от€ ни професси€, ни социальный статус тут роли не играют. ѕосмотри на мен€. |
Dans tous les prétoires, il existe un code vestimentaire. | Мой зал суда подразумевает определенный стиль одежды. |
Aucun code vestimentaire précis. | Нет никакого рекомендуемого стиля одежды. А что насчет местных правил? |
Sur le plan vestimentaire? | У тебя? Применительно к одежде? |
De l'autre, il y avait les appartements pourris, les hommes inexpérimentés et les erreurs de goût vestimentaire. | С другой, обшарпанные комнатенки, неопытные мужчины и досадные недоразумения в выборе одежды. |
Code vestimentaire "classique". | Форма одежды - деловая. |
Pendant ce temps, Michael alla à son rendez-vous fortuit avec Sally, mais il avait oublié le code vestimentaire du club. | Тем временем Майкл отправился на свою якобы случайную встречу с Салли... - Но он забыл о клубном дресс-коде. - У нас дресс-код. |
Merci, Queer Guy, pour le conseil vestimentaire. | И что мне теперь делать? |
Comme vous l'indique ma tenue vestimentaire, j'ai choisi quelque chose avec une touche norvégienne. | Как вы уже догадались по этому кюстюму, ребята, я выбрал песню с норвежским мотивом. |
Tu veux qu'on parle de bizarrerie ? Parlons de ta tenue vestimentaire. | Если уж говорить про бред, то давай обсудим, что на тебе надето. |
Le petit-déjeuner est un brunch, et il est assorti de champagne, d'un code vestimentaire, et d'une centaine de nos amis proches... et ennemis. | Наш завтрак - это прием, на котором всегда подают шампанское, учитывается дресс-код и присутствует сотня твоих ближайших друзей. И врагов. |
C'est un choix vestimentaire original qui valait le coup d'œil. | Просто подумала, что такой дерзкий стиль ничего не стоит. |