VÉTÉRAN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est un vétéran | Он ветеран |
d'un vétéran | ветерана |
est un vétéran | ветеран |
est un vétéran | ветеран ВМФ |
est un vétéran | ветеран войны |
est un vétéran de | ветеран |
était un vétéran | был ветераном |
Je suis un vétéran | Я ветеран |
le vétéran | ветеран |
ne met pas un vétéran | не запрёшь ветерана |
pour un vétéran | для ветерана |
suis un vétéran | ветеран |
un vétéran | ветеран |
un vétéran | ветеран войны |
un vétéran | ветерана |
VÉTÉRAN - больше примеров перевода
VÉTÉRAN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sur une route déchirée parla guerre derrière les lignes, arrive un autre vétéran de service. | В это время по разоренной войной дороге в тылу едет другой - то же ветеран, но снабжения. |
Waldron est un vétéran. On ne pend pas un ancien combattant. | ќ`Ўи, этот парень "олдрон, он ветеран. |
Vétéran de Dunkerque. Professíon : professeur. | Бывший военнослужащий, сейчас - школьный учитель. |
Parfois, un vétéran du théâtre ou du cinéma nous affirme que les acteurs sont des gens ordinaires, alors que la fascination qu'ils exercent sur le public tient à ce qu'ils ne sont en rien ordinaires. | Время от времени мэтры от кино и театра уверяют публику, что актеры и актрисы обычные люди. Они забывают о том, что публику больше всего привлекает как раз то, что они абсолютно не похожи на обычных людей. |
Le petit jeune, invaincu après 22 combats, Kid Rodriguez, et le vétéran, Davey Gordon, qui compte à son actif 88 victoires, neuf défaites et deux matchs nuls. | Молодой, непобежденный в 22 профессиональных боях, Малыш Родригес, и ветеран, Дэйви Гордон, вышедший победителем из 88 боев, имея 9 поражений и 2 ничьи. |
Ce soir, l'histoire s'est faite sous nos yeux: le jeune poids welter Rodriguez a infligé un KO impressionnant au vétéran Gordon. | Сегодня мы могли видеть, как творится история ринга, молодым боксером второго полусреднего Родригесом, который великолепно нокаутировал своего опытного противника Гордона. |
Tu veux du sucre, vétéran? | Xoчeшь caxapy, нaш вeтepaн? |
Un vétéran. | Значит, мы ищём человека, бывшего на военных действиях. |
Tu me parles d'un vétéran du blocus de Léningrad... | А еще ленинградец, блокадник... |
Comment pouvez-vous moquer de vétéran qui a dirigé le pays de l'ombre Aux beaux jours sur les bras héroïques! | Как вы можете издеваться над ветераном, выведшим страну из темноты в светлые дни на своих героических плечах? ! |
Comment ça va ? De la monnaie pour un vétéran ? | Ну подайте бедному ветерану мелочи! |
UN VÉTÉRAN RECONNAISSANT VOUS DIT MERCI | Ты где был? - Я был эта... |
Les amis, les amis, je suis un vétéran. | Парни, парни, я ветеран. Я ветеран. |
Un vétéran du Vietnam vient de Malibu pour 2 000 $ . | —портсмен Ќэм летает из ћалибу за двойную оплату. |
Une fois que j'y étais, je me sentais comme un vétéran. | Кaк тoлькo я в нeгo ceл, cpaзy пoчyвcтвoвaл ceбя бывaлым пилoтoм. |