непр. vt
1) одевать; надевать
vêtir un enfant — одевать ребёнка
vêtir une robe — надеть платье
2) снабжать одеждой
•
- se vêtir
VÉTILLEUSE ← |
→ VÉTIVER |
VÊTIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
se vêtir | одежду |
vêtir | одевать |
vêtir | одежду |
vêtir | одеть |
VÊTIR - больше примеров перевода
VÊTIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Pourquoi me vêtir d'un manteau emprunté ? | Зачем рядить Меня в чужое платье? |
Et vous nous fournirez les moutons, les flûtes de pan et les peaux pour nous vêtir? | А ты снабдишь нас стадами овец и свирелями, чтобы мы играли на них, и шкурами, чтобы мы смогли одеться? |
Grâce à leur technologie... ils peuvent se nourrir, se vêtir, se loger, et se déplacer... également et sans efforts. | Их технология позволяет прокормить, одеть, обуть всех, одинаково всех, без всяких различий. |
Il faut être malade pour vêtir les chiens comme des enfants. | Это странно - одевать собак, как детей. |
Pourquoi me vêtir de parures d'emprunt? | Зачем рядить меняв чужой наряд. |
Comment pourrais-je me vêtir ? | Что мне сегодня надеть? |
A une époque où leur technologie devrait être capable de les vêtir et de les nourrir, ils vivent de cette façon. | В век, когда их технологии были способны полностью кормить и одевать их почему они жить должны подобным образом? |
L'heure est venue de se vêtir bouffant et tout. | Носить такую рубашку, и все трын-трава, понимаешь . |
A nourrir, vêtir et protéger notre peuple. | Накормить, одеть и защитить наш народ. |
Tout mariage où la femelle est autorisée à parler et à se vêtir est voué à l'échec. | Все, что я знаю – любой брак, где женщине позволяется говорить и носить одежду, обречен на провал. |
Alors on devrait monter dans la voiture... chercher Steven, le ramener et le nourrir... et... le vêtir... et l'aimer... | Я думаю, нам надо сесть в машину, взять Стивена, вернуть его в обратно к нам и накормить его... и одеть его... и любить его. |
Il faut vous vêtir. | Поищем вам одежду. |
Il est important de se vêtir en conséquence. | поэтому важно буть одетым по обсто€тельствам. |
La seule chose que je sache, c'est qu'un homme ne peut ni manger, ni se vêtir, ni se payer une fille avec une rumeur. | Но я, блин, точно знаю, что одними сплетнями ты не будешь сыт, одет и обласкан пиздою. |
qu'elles ne voient qu'à peine vu qu'elles travaillent tant pour les nourrir et le vêtir. | Они работают так много, чтобы одеть и накормить своих детей, что едва их видят. |