adj
1) разг. вялый, лишённый энергии, бесхарактерный, безвольный, мягкотелый
2) расслабляющий
3) слабый
tige veule — гибкий, гнущийся стебель
4) рыхлый (о почве)
VEULE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
VEULE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L ont jamais rien entendu d'aussi veule de toute ma vie! | Я за свою жизнь не слышала ничего более несерьезного. |
Hé, Locke, écoute, beaucoup d'entre nous ne veule pas juste rester ici et attendre. | Эй, Лок, эй, слушай, знаешь, многие не хотят просто сидеть и ждать новостей. |
Veulé neus emploas ! | Работу забрали! |
Je ne suis pas sûr qu'on veule que les gens sachent... | Знаешь, думаю людям не стоит рассказывать... |
Je ne suis même pas sûr qu'il en veule encore un. | Я даже не уверен, что он этого хочет. |
Malgré notre monde si veule, il ne peut s'empêcher de l'aimer. | Мир наш порочен, но он не может не любить его. |
Activité électrique veule. | Электрическая деятельность без пульса. |
Ton abruti veule et sans volonté reste. | так что теперь наш бесхребетный, неуверенный уёбок остаётся. |
Non, monsieur. Les excuses que je dois concernent ma veule tentative de voler ce qui vous appartient de plein droit. | Да, но я должен извиниться за свою жалкую попытку присвоить то, что по праву принадлежит вам. |
Pas sûr qu'on veule faire évader un terroriste hors de prison. | Не уверена, что нам стоит вытаскивать террориста из тюрьмы. |
Je ne pense pas qu'elle veule que qui que ce soit voit ça, et je pense que je sais pourquoi. | Я думаю, она вообще не хотела, чтобы кто-либо видел это, и, кажется, я знаю, почему. |
J'étais inquiète que Ralph ne veule pas se joindre aux autre personnes car il est fils unique, mais il a tout une bande ici. | Они для вкусняшек! |