VEUVAGE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

VEUVAGE


Перевод:


m

1) вдовство

depuis son veuvage — с тех пор как он(а) овдовел(а)

assurance veuvage — пособие вдовам (вдовцам)

2) разг. временное одиночество (из-за отсутствия супруга, супруги)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

VEULERIE

VEUVE




VEUVAGE перевод и примеры


VEUVAGEПеревод и примеры использования - фразы
veuvageВдовство

VEUVAGE - больше примеров перевода

VEUVAGEПеревод и примеры использования - предложения
C'est tout indiquer pour un veuvage, hein !Так положено вдовам.
À vrai dire, je n'ai pas vraiment ressenti la solitude de mon veuvage... jusqu'à ces dernières années.Я никогда не ощущал себя одиноким вдовцом до недавнего времени.
Son "veuvage" va peut-être lui peser.Возможно, ей будет одиноко, раз её солдатик уехал.
Mais même pendant son veuvage, aucun scandale n'a terni son honneur.Вдовство не омрачило ее чести.
Les cheveux coupés du veuvage, la tonsure des nonnes, jamais !Не хочу быть ни вдовой с обрезанными волосами, ни монахиней с обритой головой.
Parce que j'essaie d'avoir de l'argent, je ne satisfais pas vos valeurs d'un veuvage ?Я пытаюсь заработать на смерти мужа, а вдова должна вести себя совсем по-другому.
SOS Veuvage, groupe de soutien.Группа поддержки овдовевших супругов.
Si un monsieur est veuf, pourquoi est-il en veuvage et non en veufage ?Кто-то стал вдовцом, почему говорят: "Он овдовел", а не "овдовцел"?
"Nous vous informons par la présente que la direction des mines du Groenland a décidé de vous attribuer une pension de veuvage à la suite du décès de votre mari..."Сообщаем Вам, что наблюдательный Совет "Гренландской рудной компании" на своем последнем совещании решил установить Вам пенсию после смерти Вашего мужа Норсага Кристиансена".
Pendant ce temps, Nérissa et moi vivrons en un virginal veuvage.А мы с Нериссой покуда Будем жить как вдовы иль девушки.
Mme Martha Bolton avait loué la ferme Harbison en 1879, juste après son veuvage... et vivait confortablement en logeant et nourrissant ses frères Charley, Wilbur et Bob.Миссис Марта Болтон арендовала ферму Харбисон в 1879 году сразу после того, как овдовела. Она имела неплохой доход, сдавая комнаты с пансионом её братьям Чарли, Уилбуру и Бобу, а также членам банды Джеймсов приезжавшим всякий раз, как им было необходимо уединение.
Tu ne sais même pas comment elle a vécu son veuvage?Ты даже не знаешь как она пережила смерть мужа?
Vous personnifiez le veuvageВдовство вам к лицу.
Après mon veuvage, j'ai démissionné pour être plus avec mon fils.Моя жена умерла, поэтому я вышел на пенсию, чтобы можно было больше времени проводить с ребенком. Вот так.
Ton veuvage doit te peser, hein ?Должно быть, одиноко жить вдовой?


Перевод слов, содержащих VEUVAGE, с французского языка на русский язык


Перевод VEUVAGE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki