VEUVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a faite veuve | стала вдовой |
à sa veuve | его вдове |
a une veuve | вдова |
appeler la veuve | позвонить вдове |
avec la veuve | с вдовой |
avec la veuve | со вдовой |
bataille de Poltava t'a faite veuve | Ты стала вдовой из-за Полтавской битвы |
C'est la veuve | Это вдова |
C'est une veuve | Она вдова |
carte de condoléances pour la veuve | открытка с соболезнованиями для вдовы |
cette veuve | этой вдове |
condoléances pour la veuve | соболезнованиями для вдовы |
d'une veuve | одной из вдов |
d'une veuve | у вдовы |
d'une veuve Fraser | одной из вдов Фрэзеров |
VEUVE - больше примеров перевода
VEUVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Chérie, si cette chose glisse encore, tu deviendras une veuve sans le sou ce soir. | Дорогая, если консервный нож соскользнет еще на немного, к вечеру ты станешь нищей вдовой. |
Ruth a une sœur, veuve, avec un bébé à la maison. | У Рут есть сестра с маленьким ребенком. |
C'est malin de m'avoir amenée à New York pour faire de moi une veuve. | Грязный трюк - привезти меня в Нью-Йорк, чтобы сделать вдовой. |
LA VEUVE EST ACCUSÉE DE MEURTRE | Вдову допрашивают в связи с убийством Лэндиса |
Veuve ! | - Вдова? |
Je suis trop jeune pour être veuve ! | Всё равно! Я слишком молода для вдовы. |
La veuve de Charles... Paraître dans une fête ! Quand j'y pense, j'ai des vapeurs. | А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю. |
Demandez des détails à sa veuve. | Подробности можете узнать от его вдовы. |
"Ce protecteur de la veuve et de l´innocent... "filait le parfait amour... "avec la Mata Hari de la Caroline du Sud !" | ...защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины. |
Selon Tom, vous n'avez pas pris le temps de voir le cadavre de votre associé et n'êtes pas allé voir sa veuve. | Том говорит, что вы очень спешили, чтобы посмотреть на тело убитого партнера. И вы не пошли к Арчеру в дом, чтобы сказать его жене. |
Ça a été avec la veuve? | Как вам удалось так быстро выпроводить вдову? |
On jase sur vous et la veuve Archer. | На этот раз разговор о тебе и жене Арчера. |
Dire qu'y a rien entre vous et la veuve, c'est mentir. | Если ты говоришь, что у тебя ничего нет с женой Арчера, то это неправда. |
À 13 ans, je faisais vivre 3 sœurs et ma veuve de mère. | Когда мне было 13, я тянул трёх сестёр, двух братьев и овдовевшую мать. |
Mariée depuis 20 minutes et déjà veuve. | Жената 20 минут и уже вдова. |