adj (fém - vexée)
раздражённый, раздосадованный; задетый, обиженный
vexé comme un pou — крайне раздражённый
VEXÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a vexé | задело |
as vexé | чувства |
été vexé | расстроился |
Je ne suis pas vexé | Я не в обиде |
Je ne suis pas vexé | Я не обижаюсь |
Je suis pas vexé | Я не обиделся |
Je suis vexé | Я обиделся |
Je suis vexé | Я оскорблен |
je suis vraiment vexé | я очень расстроен |
Je t'ai vexé | обиделся |
je t'ai vexé | я тебя обидел |
Je t'ai vexé | Я тебя обидела |
me vexe | зли меня |
ne me vexe pas | и не обижаюсь |
Ne me vexe pas | Не зли меня |
VEXÉ - больше примеров перевода
VEXÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Vous avez vexé le général. | -Боюсь, что ты обидел генерала. |
- Vexé? | -Обидел его? |
Plus rien ne me vexe. | Я обидел тебя? - У меня их больше нет. |
Êtes-vous vexé d'avoir tort sur un point ? | Вас раздражает, когда вы ошибаетесь? |
- Ne le vexe pas. | - Подумай о его чувствах. |
Vous étiez vexé de ne pas en être. | Вас уязвило то, что вас не включили в дело. |
Elle avait peur de l'avoir vexé ce matin. | Она боялась, что его задело что-то, что она сказала ему утром. |
Et je suis vexé que mon ex-femme... convole avec son inférieur. | Может, это оскорбл*ет меня. Ты была моей женой, а теперь выходишь... - ...за того, кто тебе неровня. |
Il a eu une altercation avec Mme Danvers. - Robert est vexé. | Случилась небольшая неприятность между ним и миссис Денверс, сэр. |
Désolé, ne te vexe pas, mais j'ai du mal à m'enthousiasmer. | Прости, Брюс. Ничего страшного, конечно, но я взволнован. |
Je l'ai vexé. | Ой, это я зря. |
Est-ce que je me vexe moi de votre dédain pour mon parent qui est un prince authentique? | Разве я сержусь на ваше презрение к моему родственнику, потомственному князю? |
Oui, je connais mon point faible et ça ne me vexe pas. | Да, я знаю свое слабое место и не обижаюсь. |
Je suis vexé. | - Я обиделся. |
Ça vous vexe pas ? | Я приняла Вас за коммивояжера. Вы не обиделись? |