f
1) мясо
grosse viande, viande de boucherie; viande rouge — говядина, баранина, конина
viande blanche — телятина, кроличье мясо, птица, свинина
viande noire — дичь
menue viande — домашняя птица, дичь
viande creuse разг. — 1) постное мясо; скудная пища 2) перен. тщетные надежды
2) уст. пища, снедь
••
ce n'est pas viande prête — это ещё долгая песня
3) прост. тело
ma (ta, sa) viande — я (ты, он)
amène ta viande! — иди сюда!
montrer sa viande — раздеваться
••
sac à viande — постель
mettre {emballer} la viande dans le torchon {les draps, les toiles} — ложиться в постель
tirer la viande du torchon {des draps} — вставать с постели
VIANDE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
220g de viande hâchée | пол-фунта гамбургеров |
220g de viande hâchée pour | пол-фунта гамбургеров И |
a de la viande | есть мясо |
a de la viande | мясо |
à de la viande | на мясо |
a du pain de viande | ужин мясной рулет |
à la viande | с мясом |
à viande | для мяса |
à viande | для стейка |
ai besoin de viande | нужно мясо |
aime la viande | любит мясо |
aime la viande | люблю мясо |
aimes la viande | любишь мясо |
allez me faire un pain de viande | хочешь приготовить мне мясной рулет |
amener la viande | мясо к |
VIANDE - больше примеров перевода
VIANDE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Pas juste un morceau de viande ♪ | # А не просто какой-то гуляш # # Он изысканный # |
A peine suis-je entré avec cette viande que ses gens ont voulu me la prendre. | Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня. |
Vous ne digérez pas la viande ? | Желудок не принимает простую пищу? |
La viande, si. | Простую пищу принимает. |
La viande était un peu brûlée. | В общем, ничего, но мясо пережарили. |
On s'arrêtera juste pour lui acheter de la viande. | Нам надо только остановиться в Вестлейке и найти мяса для Малыша. |
Notre peau et notre petite viande, ça nous fait un par-dessus. | Мы обернуты кожей, мышцами, прямо как одеялом. |
On n'avait plus à manger. Ce soir, on a même mangé un peu de viande. | У нас еды не было, а сегодня мы ужинали мясом. |
Tu crois que Pa' lâchera la viande pour des inconnus ? | Было немного, но все-таки. Думаете, отец откажется от мяса из-за каких-то... каких-то незнакомых людей? |
Quand on ne boit pas, qu'on ne fume pas, qu'on ne mange pas de viande... | Да уж. Мне вообще неприятны те, кто не пьёт, не курит, не ест мясо. |
J'en mange avec mon steak, quand la viande laisse à désirer. Si je t'en portais, tu les mangerais ? | Ну, я ем их вместо мяса, если я обедаю не дома, и оно не достаточно свежее, чтобы его есть. |
On a de la viande. Où ça? | - Мы привезли вам мясо. |
On achète la viande pour faire des sandwichs chez vous. | Купим здесь мясо и хлеб и сделаем сэндвичи у вас. |
Vous pouvez sortir la viande, elle est prête. | Можете снять мясо. Оно уже готово. |
Je vais chercher la viande. | Я, пожалуй, принесу мясо. |