1) вибрировать, колебаться, дрожать, сотрясаться
2) перен. взволноваться, быть взволнованным
faire vibrer les cœurs — тронуть сердца
3) перен. дрожать (от волнения, от какого-либо чувства)
2. vtобрабатывать вибрированием
béton vibré — вибробетон
VIBRATOIRE ← |
→ VIBREUR |
VIBRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à vibrer | вибрировать на |
à vibrer à | вибрировать на |
qui te fait vibrer | заставляет тебя переживать |
te fait vibrer | заставляет тебя |
VIBRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En fait, ils ne me font pas vibrer. | Они не заставляют меня трепетать. |
J'adore écouter le vent Faire vibrer ses câbles La chanson qu'à la ville il entonne | Я люблю слушать ветер в её струнах, песню, которую он поет для города. |
Vous devez savoir qu'il est impossible de se sentir en sécurité, amoureux. Qu'essayez-vous de faire, vous enfermer dans un grotte et vous cacher de tout ce qui vous fait vibrer ? | Ты сама знаешь что слова - спокойная и надежная это вовсе не любовь чего ты добиваешься, хочешь спрятаться в пещере спрятаться ото всего что может тебя коснуться? |
C'est un vibromasseur. Ça a l'air d'un gadget, mais c'est une merveilleuse invention. Elle nous garantit scientifiquement de toucher les nerfs vitaux et de les faire vibrer de manière salutaire. | Это вибромассажное устройство выглядит для вас как кусок резины, но это самый выдающийся палец цирюльника, с помощью которого мы можем достичь главного нерва в теле с лучшей стороны. |
Une chaude sensation vous faisait vibrer les tripes... | Замечательная тёплая вибрация пробирала до кишок. |
Chacun a son truc qu'il le fait vibrer. - Peut-etre que tu ne le fais mal. | Если б ты только знала, сколько способов я уже перепробовала! |
Apparemment, sa musique vous fait vibrer. | Ну, я думаю, вы просто реагируете на его музыку. |
"L'effervescence de la ville le faisait vibrer." | "Он расцветал от давки, суматохи толпы и уличного движения." |
Cet appel qui retentit pour toi du fond de l'espace Il fait vibrer ton sang d'Homme, Spock. | Я ощущаю разум, зовущей Вас из космоса ваша человеческая кровь тронута этим, Спок. |
Mais tout d'abord un grand bonjour à toutes les races intelligentes qui nous écoutent, le secret, rappelez-vous, c'est de vibrer ensemble. | ћы приветствуем все разумные формы жизни по всей √алактике и всех-всех остальных. ќбщее дело объедин€ет, реб€та. |
Il savait faire vibrer ses yeux. | Он мог заставить глазные яблоки вибрировать. |
Fais vibrer les cieux! Fais trembler la terre! | Уничтожь землю, вырасти священное дерево там. |
Il se tient devant le triton femelle, vibrer sa queue et se pencher son corps dans un demi-cercle. | Он встает напротив самочки, крутит хвостом и прогибается. Нет. |
Vous la sentez vibrer? | Чувствуете вибрацию? |
Je me demande... un violon Stradivarius... ressent-il le même ravissement que le violoniste... quand il fait vibrer une simple et parfaite note avec son cœur? | Интересно, Страдивари чувствовал то же, что и скрипач, извлекающий идеальную мелодию из сердца скрипки? |