m
1) порок, недостаток; изъян
vice de prononciation — дефект произношения
vice de construction — конструктивный дефект
vice cardiaque — порок сердца
vice de forme — несоблюдение, нарушение формы (в документах); юр. нарушение судебной процедуры
vice du consentement юр. — порок воли
vice de nutrition — расстройство питания, нарушение обмена веществ
pauvreté n'est pas vice посл. — бедность не порок
2) порок, порочность, разврат
vice contre nature — противоестественный порок
3) дурная склонность, дурная привычка; извращение вкуса
4) повреждение, неисправность
vice caché — скрытый брак, дефект (в купленном товаре)
5) разг. хитрость; двуличие
avoir du vice — быть хитрым
VICARIAT ← |
→ VICE VERSA |
VICE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à côté du vice-président | рядом с вице-президентом |
a été présenté par la Vice-Présidente | был представлен заместителем |
a été présenté par la Vice-Présidente de | был представлен заместителем Председателя |
a été présenté par le Vice-Président | был представлен заместителем |
a été présenté par le Vice-Président de | был представлен заместителем Председателя |
a failli tuer le vice-président | Вице-президента Уолдена чуть не подорвал |
à la vice présidence | на пост вице-президента |
à la vice-présidence | в вице-президенты |
à la vice-présidente | вице-президентом |
à la vice-présidente | с вице-президентом |
a tué le frère du vice-président | убил брата вице-президента |
ancien vice-président | бывшего вице-президента |
ancien vice-président | Бывший вице-президент |
assurer la présidence et la vice-présidence | заместителя |
assurer la présidence et la vice-présidence du | заместителя Председателя |
VICE - больше примеров перевода
VICE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
On ne te laisserait même pas devenir vice-président, compris ? | Тебя даже в вице-президенты не возьмут, слышишь? |
Même pas vice-président ! | Даже в вице-президенты! |
New York est le berceau du vice. | Нью-Йорк - рассадник порока. |
Matilda, vous serez vice-présidente de la Fondation Ounce. | Матильда, я назначу тебя первым вице-президентом фонда Оунса. |
M. Horace P. Hemingway, notre vice-président, va conclure. | Мистер Хорас П. Хемингуэй, наш вице-президент завершит собрание. |
Notre honorable président a déclaré la guerre au vice ! | Итак, друзья, наш уважаемый президент объявил войну нечестивцам. |
Le vice doit être vaincu. | Нет, злу необходимо дать отпор. |
Le vice-président donne une fête charmante. | Да. Чудесная вечеринка у вице-президента. |
Ah, ce bon vieux vice. | Старый добрый вайс. |
Et vice versa, et... | И теперь получается... И наоборот тоже. |
Ce sont de mauvaises choses qui, parfois, semblent bien, même si les bonnes choses peuvent paraître mauvaises, parfois les mauvaises choses peuvent sembler bonnes au mauvais moment, ou vice versa. | И хотя хорошие вещи кажутся иногда не совсем хорошими, или нехорошие вещи могут быть хорошими в нехороший момент. Или наоборот. |
Vous n'avez aucun vice ? | Ни единой вредной привычки, верно, Джо? |
Il y a quelque chose chez les cactus qui m'attire irrésistiblement, ou vice-versa. | Какие-то заколдованные кактусы, я постоянно в них попадаю или они в меня. |
la saleté, le vice et le désespoir. | ..пороком и отчаяньем, отражает лишь малую часть признаков из её списка. |
- Ah, t'en as, du vice ! | - Ты ненормальная! |