VICE-ROI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
au vice-roi | вице-королю |
Le vice-roi | Вице-король |
le vice-roi | вице-короля |
le vice-roi | вице-короля Ганрея |
Le vice-roi | Наместник |
Le vice-roi de | Наместник |
vice-Roi | вице-королем |
Vice-roi | вице-король |
vice-roi | вице-короля |
Vice-roi | наместник |
vice-roi | наместника |
vice-roi de | Наместник |
vice-roi Gunray | вице-короля Ганрея |
vice-roi Gunray | Ганрея |
VICE-ROI - больше примеров перевода
VICE-ROI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bon, je vais faire mon rapport au vice-roi. | Ладно, я пойду писать свой отчёт вице-королю. |
L'un d'entre eux était pour le vice-roi. | Насколько я знаю, одна из них дошла даже до вице-короля. |
Le vice-roi vous relâchera si vous prêchez la non-violence. | Вице-король согласен освободить Вас, если Вы призовёте к отказу от насилия. |
Je vais prouver au vice-roi... que ses lois n'ont plus de raison d'être ici. | Затем я собираюсь доказать новому вице-королю что королевские законы больше не действуют в Индии. |
Je serai le dernier vice-roi de l'Inde... à recevoir les honneurs de pareille réception. | Я нахожусь здесь также, чтобы засвидетельствовать, что я последний вице-король имеющий честь быть удостоенным такого приёма. |
Chef Aliéné de Gloucester, Vice-Roi du Pays de Galles, Shérif de Nottingham, Marquis des Midlands, | Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы. |
ce bandit de Cobra Verde, le plus pauvre des pauvres, le maître des esclaves, celui qui a été vice-Roi. | Киньте мне парумонеток, и услышите балладу о Франциско Мануэле... бандите, которого называли Зеленой Коброй, беднейший из бедных... повелитель рабов... ставший вице-королем. |
Basé sur le roman "Le Vice-Roi de Ouidah" de Bruce Chatwin. | ЗЕЛЕНАЯ КОБРА по роману Брюса Чатвина "Вице-король Оуида" |
Et vous a nommé vice-Roi du Dahomey. | И назначил вице-королем Дагомеи. |
Il remercie son frère, malgré qu'il fût vice-Roi. | Он благодарит своего брата, который был некогда вице-королем. |
Il devient horloger officiel du Vice-roi. Il se consacre au perfectionnement d'une mécanique qui doit lui procurer le secret de la vie éternelle... | Фулканелли, которого вице-король назначил своим личным часовщиком, пытался создать некий хитроумный механизм - ключ к бессмертию. |
Le vice-roi de Denar te soutiendra en échange de territoires. | Мне сообщили, что наместник Денара готов поддержать тебя в обмен на новые территории. |
Je devrais faire un exemple de ce vice-roi. | Я должен показать пример на этом наместнике. |
Leur vice-roi cédera-t-il aux injonctions du chancelier ? | Как, по-вашему, вице-король отнесется к требованиям канцлера? |
Vice-roi, éloignez à jamais cet avorton de ma vue. | Вице-король, я больше не желаю видеть этого жалкого слизняка. |